<< Ezekiel 36:8 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But as for you, mountains of Israel, you will grow your branches and bear fruit for My people Israel; for they are about to come.
  • 新标点和合本
    “以色列山哪,你必发枝条,为我的民以色列结果子,因为他们快要来到。
  • 和合本2010(上帝版)
    “以色列群山哪,要长出枝条,为我子民以色列结出果子,因为他们即将来到。
  • 和合本2010(神版)
    “以色列群山哪,要长出枝条,为我子民以色列结出果子,因为他们即将来到。
  • 当代译本
    “‘以色列的山岭啊,你们要为我的以色列子民长出枝叶,结出果子,因为他们快要回来了。
  • 圣经新译本
    “‘以色列的众山啊!你们必长出枝条,为我的子民以色列结出果子,因为他们快要回来了。
  • 新標點和合本
    「以色列山哪,你必發枝條,為我的民以色列結果子,因為他們快要來到。
  • 和合本2010(上帝版)
    「以色列羣山哪,要長出枝條,為我子民以色列結出果子,因為他們即將來到。
  • 和合本2010(神版)
    「以色列羣山哪,要長出枝條,為我子民以色列結出果子,因為他們即將來到。
  • 當代譯本
    「『以色列的山嶺啊,你們要為我的以色列子民長出枝葉,結出果子,因為他們快要回來了。
  • 聖經新譯本
    “‘以色列的眾山啊!你們必長出枝條,為我的子民以色列結出果子,因為他們快要回來了。
  • 呂振中譯本
    『但你們呢、以色列眾山哪,你們必發枝條結果子給我人民以色列,因為他們將近來到了。
  • 文理和合譯本
    以色列山岡乎、爾必為我民以色列、發枝結實、蓋其歸期邇矣、
  • 文理委辦譯本
    惟爾以色列山岡、必萌芽結果、為我以色列民之用、其時伊邇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾以色列山岡、必長枝柯、為我民以色列結實、其時伊邇、
  • New International Version
    “‘ But you, mountains of Israel, will produce branches and fruit for my people Israel, for they will soon come home.
  • New International Reader's Version
    “‘ “Mountains of Israel, you will produce branches and bear fruit for my people Israel. They will come home soon.
  • English Standard Version
    “ But you, O mountains of Israel, shall shoot forth your branches and yield your fruit to my people Israel, for they will soon come home.
  • New Living Translation
    “ But the mountains of Israel will produce heavy crops of fruit for my people— for they will be coming home again soon!
  • Christian Standard Bible
    “‘ You, mountains of Israel, will produce your branches and bear your fruit for my people Israel, since their arrival is near.
  • New King James Version
    But you, O mountains of Israel, you shall shoot forth your branches and yield your fruit to My people Israel, for they are about to come.
  • American Standard Version
    But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You, mountains of Israel, will produce your branches and bear your fruit for My people Israel, since their arrival is near.
  • King James Version
    But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.
  • New English Translation
    “‘ But you, mountains of Israel, will grow your branches, and bear your fruit for my people Israel; for they will arrive soon.
  • World English Bible
    “‘“ But you, mountains of Israel, you shall shoot out your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.

交叉引用

  • Isaiah 27:6
    In the days to come Jacob will take root, Israel will blossom and sprout, And they will fill the whole world with fruit.
  • Ezekiel 34:26-29
    I will make them and the places around My hill a blessing. And I will make showers fall in their season; they will be showers of blessing.Also the tree of the field will yield its fruit and the earth will yield its produce, and they will be secure on their land. Then they will know that I am the Lord, when I have broken the bars of their yoke and have saved them from the hand of those who enslaved them.They will no longer be plunder to the nations, and the animals of the earth will not devour them; but they will live securely, and no one will make them afraid.I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore.
  • James 5:8-9
    You too be patient; strengthen your hearts, for the coming of the Lord is near.Do not complain, brothers and sisters, against one another, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door.
  • Psalms 67:6
    The earth has yielded its produce; God, our God, blesses us.
  • Ezekiel 17:23
    On the high mountain of Israel I will plant it, so that it may bring forth branches and bear fruit, and become a stately cedar. And birds of every kind will nest under it; they will nest in the shade of its branches.
  • Isaiah 4:2
    On that day the Branch of the Lord will be beautiful and glorious, and the fruit of the earth will be the pride and the beauty of the survivors of Israel.
  • Ezekiel 12:25
    For I the Lord will speak whatever word I speak, and it will be performed. It will no longer be delayed, for in your days, you rebellious house, I will speak the word and perform it,” declares the Lord God.’ ”
  • Hebrews 10:37
    For yet in a very little while, He who is coming will come, and will not delay.
  • Hosea 2:21-23
    “ And it will come about on that day that I will respond,” declares the Lord.“ I will respond to the heavens, and they will respond to the earth,And the earth will respond to the grain, to the new wine, and to the oil, And they will respond to Jezreel.I will sow her for Myself in the land. I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people,‘ You are My people!’ And they will say,‘ You are my God!’ ”
  • Amos 9:13-15
    “ Behold, days are coming,” declares the Lord,“ When the plowman will overtake the reaper, And the one who treads grapes will overtake him who sows the seed; When the mountains will drip grape juice, And all the hills will come apart.I will also restore the fortunes of My people Israel, And they will rebuild the desolated cities and live in them; They will also plant vineyards and drink their wine, And make gardens and eat their fruit.I will also plant them on their land, And they will not be uprooted again from their land Which I have given them,” Says the Lord your God.
  • Psalms 85:12
    Indeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce.
  • Philippians 4:5
    Let your gentle spirit be known to all people. The Lord is near.
  • Isaiah 30:23
    Then He will give you rain for your seed which you will sow in the ground, and bread from the yield of the ground, and it will be rich and plentiful; on that day your livestock will graze in a wide pasture.