<< 以西結書 36:37 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「主耶和華說,『我要再次答應以色列人的懇求,使他們的人口增加,多如羊群。
  • 新标点和合本
    “主耶和华如此说:我要加增以色列家的人数,多如羊群。他们必为这事向我求问,我要给他们成就。
  • 和合本2010(上帝版)
    “主耶和华如此说:我要回应以色列家的求问,成全他们,增添他们的人数,使他们多如羊群。
  • 和合本2010(神版)
    “主耶和华如此说:我要回应以色列家的求问,成全他们,增添他们的人数,使他们多如羊群。
  • 当代译本
    “主耶和华说,‘我要再次答应以色列人的恳求,使他们的人口增加,多如羊群。
  • 圣经新译本
    “‘主耶和华这样说:我还要让以色列家求我为他们增加人数,多如羊群。
  • 新標點和合本
    「主耶和華如此說:我要加增以色列家的人數,多如羊羣。他們必為這事向我求問,我要給他們成就。
  • 和合本2010(上帝版)
    「主耶和華如此說:我要回應以色列家的求問,成全他們,增添他們的人數,使他們多如羊羣。
  • 和合本2010(神版)
    「主耶和華如此說:我要回應以色列家的求問,成全他們,增添他們的人數,使他們多如羊羣。
  • 聖經新譯本
    “‘主耶和華這樣說:我還要讓以色列家求我為他們增加人數,多如羊群。
  • 呂振中譯本
    『主永恆主這麼說:對以下這事我還要讓自己受到以色列的求問,而為他們作成;以增多他們的人數、如同羊羣。
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、以色列家若求於我、我必允之、俾其生齒繁多、有若羊羣、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華曰、我雖令斯人、生齒眾多、若畜孳息、然以色列族要當求我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主如是云、以色列族若求我使其人、多若群羊、此我亦允之、
  • New International Version
    “ This is what the Sovereign Lord says: Once again I will yield to Israel’s plea and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,
  • New International Reader's Version
    The Lord and King says,“ Once again I will answer Israel’s prayer. Here is what I will do for them. I will multiply them as if they were sheep.
  • English Standard Version
    “ Thus says the Lord God: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their people like a flock.
  • New Living Translation
    “ This is what the Sovereign Lord says: I am ready to hear Israel’s prayers and to increase their numbers like a flock.
  • Christian Standard Bible
    “‘ This is what the Lord GOD says: I will respond to the house of Israel and do this for them: I will multiply them in number like a flock.
  • New American Standard Bible
    ‘ This is what the Lord God says:“ This too I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their people like a flock.
  • New King James Version
    ‘ Thus says the Lord GOD:“ I will also let the house of Israel inquire of Me to do this for them: I will increase their men like a flock.
  • American Standard Version
    Thus saith the Lord Jehovah: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ This is what the Lord God says: I will respond to the house of Israel and do this for them: I will multiply them in number like a flock.
  • King James Version
    Thus saith the Lord GOD; I will yet[ for] this be enquired of by the house of Israel, to do[ it] for them; I will increase them with men like a flock.
  • New English Translation
    “ This is what the sovereign LORD says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: I will multiply their people like sheep.
  • World English Bible
    “‘ The Lord Yahweh says:“ For this, moreover, I will be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.

交叉引用

  • 以西結書 14:3
    「人子啊,這些人在心裡立起偶像,把導致犯罪的絆腳石放在自己面前,我豈能讓他們來求問?
  • 撒迦利亞書 10:6
    「我必使猶大家強盛,我必拯救約瑟家。我必帶他們回到故土,因為我憐憫他們。他們必好像從未被我拋棄一樣,因為我是他們的上帝耶和華,我必應允他們的禱告。
  • 希伯來書 10:21-22
    並且,我們有一位大祭司管理上帝的家,祂潔淨了我們被罪困擾的良心,用清水洗淨了我們的身體。因此,我們要信心十足、真誠地到上帝面前。
  • 撒迦利亞書 10:9
    雖然我把他們分散到列國,他們必在遠方想起我,他們及其子女必得以倖存,並且回到故土。
  • 約翰一書 5:14
    我們若按著上帝的旨意祈求,祂必垂聽,這是我們對上帝的信心。
  • 以西結書 20:3
    「人子啊,你要告訴他們,主耶和華這樣說,『你們是來求問我嗎?我憑我的永恆起誓,我決不讓你們求問。』
  • 耶利米書 50:4-5
    耶和華說:「那時,以色列人要與猶大人一同哭著來尋求他們的上帝耶和華。他們必打聽前往錫安的路,朝錫安走去。他們必憑不會被遺忘的永恆之約歸附耶和華。
  • 耶利米書 29:11-13
    因為我知道我為你們安排的計劃。我的計劃不是要降禍給你們,而是要賜福給你們,使你們的未來充滿希望。這是耶和華說的。那時,你們必呼求我,向我禱告,我也必垂聽。你們尋求我,就必尋見。只要你們全心尋求我,
  • 希伯來書 4:16
    所以,讓我們坦然無懼地到祂賜恩的寶座前,好領受憐憫和恩典,作隨時的幫助。
  • 以西結書 20:31
    你們至今仍把自己的兒子燒作祭物獻給偶像,玷污自己嗎?以色列人啊,我會讓你們求問嗎?主耶和華說,我憑我的永恆起誓,我決不讓你們求問。
  • 詩篇 10:17
    耶和華啊,你知道困苦人的願望,你必垂聽他們的呼求,安慰他們。
  • 腓立比書 4:6
    你們應該一無掛慮,凡事要藉著禱告和祈求,以感恩的心將你們的需要告訴上帝。
  • 以賽亞書 55:6-7
    要趁著還可以找到耶和華的時候尋找祂,趁祂還在附近的時候求告祂。願邪惡的人停止作惡,不義的人除掉惡念。願他們歸向耶和華,祂必憐憫他們;願他們歸向我們的上帝,祂必仁慈地赦免他們。
  • 雅各書 4:2-3
    你們貪心,得不到就去殺人。你們嫉妒,得不到就爭吵、打鬥。你們得不到是因為你們不向上帝祈求。你們求也得不到是因為你們動機不純,只求享樂和滿足自己的慾望。
  • 撒迦利亞書 13:9
    我必使這三分之一的人受到火一般的考驗;我必像熬煉銀子一樣熬煉他們,像試煉金子一樣試煉他們。他們必呼求我的名,我必回應他們。我必說,『這是我的子民。』他們必說,『耶和華是我們的上帝。』」
  • 詩篇 102:17
    祂必垂聽窮人的禱告,不藐視他們的祈求。
  • 馬太福音 7:7-8
    「祈求,就會給你們;尋找,就會尋見;叩門,就會給你們開門。因為凡祈求的,就得到;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。