<< Ezekiel 36:19 >>

本节经文

  • World English Bible
    I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries. I judged them according to their way and according to their deeds.
  • 新标点和合本
    我将他们分散在列国,四散在列邦,按他们的行动作为惩罚他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    我将他们分散到列国,四散在列邦,按他们的所作所为惩罚他们。
  • 和合本2010(神版)
    我将他们分散到列国,四散在列邦,按他们的所作所为惩罚他们。
  • 当代译本
    把他们驱散到列国,分散到列邦,照他们的行为报应他们。
  • 圣经新译本
    我使他们分散在列邦,四散在各地;我按着他们的所作所为审判他们。
  • 新標點和合本
    我將他們分散在列國,四散在列邦,按他們的行動作為懲罰他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    我將他們分散到列國,四散在列邦,按他們的所作所為懲罰他們。
  • 和合本2010(神版)
    我將他們分散到列國,四散在列邦,按他們的所作所為懲罰他們。
  • 當代譯本
    把他們驅散到列國,分散到列邦,照他們的行為報應他們。
  • 聖經新譯本
    我使他們分散在列邦,四散在各地;我按著他們的所作所為審判他們。
  • 呂振中譯本
    我使他們分散在列國,使他們四散在列邦,按他們所行所作的來判罰他們。
  • 文理和合譯本
    散之於列國、分之於異邦、依其所行所為而鞫之、
  • 文理委辦譯本
    散之於異邦族類、視其所為、而降其罰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    散之於列邦、播之於各國、視其行止作為而罰之、
  • New International Version
    I dispersed them among the nations, and they were scattered through the countries; I judged them according to their conduct and their actions.
  • New International Reader's Version
    I scattered them among the nations. I sent them to other countries. I judged them based on how they acted and on how they lived.
  • English Standard Version
    I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries. In accordance with their ways and their deeds I judged them.
  • New Living Translation
    I scattered them to many lands to punish them for the evil way they had lived.
  • Christian Standard Bible
    I dispersed them among the nations, and they were scattered among the countries. I judged them according to their conduct and actions.
  • New American Standard Bible
    I also scattered them among the nations, and they were dispersed throughout the lands. According to their ways and their deeds I judged them.
  • New King James Version
    So I scattered them among the nations, and they were dispersed throughout the countries; I judged them according to their ways and their deeds.
  • American Standard Version
    and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
  • Holman Christian Standard Bible
    I dispersed them among the nations, and they were scattered among the countries. I judged them according to their conduct and actions.
  • King James Version
    And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
  • New English Translation
    I scattered them among the nations; they were dispersed throughout foreign countries. In accordance with their behavior and their deeds I judged them.

交叉引用

  • Deuteronomy 28:64
    Yahweh will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other end of the earth. There you will serve other gods which you have not known, you nor your fathers, even wood and stone.
  • Ezekiel 39:24
    I did to them according to their uncleanness and according to their transgressions. I hid my face from them.
  • Amos 9:9
    “ For, behold, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations, as grain is sifted in a sieve, yet not the least kernel will fall on the earth.
  • Ezekiel 22:15
    I will scatter you among the nations, and disperse you through the countries. I will consume your filthiness out of you.
  • Romans 2:6
    who“ will pay back to everyone according to their works:”
  • Ezekiel 5:12
    A third part of you will die with the pestilence, and they will be consumed with famine within you. A third part will fall by the sword around you. A third part I will scatter to all the winds, and will draw out a sword after them.
  • Ezekiel 18:30
    “ Therefore I will judge you, house of Israel, everyone according to his ways,” says the Lord Yahweh.“ Return, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity will not be your ruin.
  • Leviticus 26:38
    You will perish among the nations. The land of your enemies will eat you up.
  • Ezekiel 7:8
    Now I will shortly pour out my wrath on you, and accomplish my anger against you, and will judge you according to your ways. I will bring on you all your abominations.
  • Ezekiel 7:3
    Now is the end on you, and I will send my anger on you, and will judge you according to your ways. I will bring on you all your abominations.
  • Revelation 20:12-15
    I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and they opened books. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged out of the things which were written in the books, according to their works.The sea gave up the dead who were in it. Death and Hades gave up the dead who were in them. They were judged, each one according to his works.Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.If anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
  • Ezekiel 22:31
    Therefore I have poured out my indignation on them. I have consumed them with the fire of my wrath. I have brought their own way on their heads,” says the Lord Yahweh.