<< 以西結書 36:10 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我要增加居住在你們那裡的以色列人,使城邑有人居住,廢墟得以重建。
  • 新标点和合本
    我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要使以色列全家在你们那里人数增多,城镇有人居住,废墟重新建造。
  • 和合本2010(神版)
    我要使以色列全家在你们那里人数增多,城镇有人居住,废墟重新建造。
  • 当代译本
    我要增加居住在你们那里的以色列人,使城邑有人居住,废墟得以重建。
  • 圣经新译本
    我要使以色列全家的人数在你们上面增多;城市有人居住,废墟可以重建。
  • 新標點和合本
    我必使以色列全家的人數在你上面增多,城邑有人居住,荒場再被建造。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要使以色列全家在你們那裏人數增多,城鎮有人居住,廢墟重新建造。
  • 和合本2010(神版)
    我要使以色列全家在你們那裏人數增多,城鎮有人居住,廢墟重新建造。
  • 聖經新譯本
    我要使以色列全家的人數在你們上面增多;城市有人居住,廢墟可以重建。
  • 呂振中譯本
    我必使人數增多在你上頭,以色列全家都增多;那麼城市就有人居住,荒廢之處就被重建起來。
  • 文理和合譯本
    我必使以色列家、生齒繁衍於爾上、邑有居民、荒墟復建、
  • 文理委辦譯本
    在斯山岡、我必使以色列全家、生齒繁衍、不可勝數、諸邑雖遭傾圮、必復建造、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在爾斯山岡、我必使以色列全族蕃衍、諸邑必復有居民、傾圮之所、必復建造、諸邑必復有居民傾圮之所必復建造或作傾圮之邑必復建造復有居民
  • New International Version
    and I will cause many people to live on you— yes, all of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt.
  • New International Reader's Version
    I will cause many people to live in Israel. The towns will no longer be empty. Their broken- down houses will be rebuilt.
  • English Standard Version
    And I will multiply people on you, the whole house of Israel, all of it. The cities shall be inhabited and the waste places rebuilt.
  • New Living Translation
    I will greatly increase the population of Israel, and the ruined cities will be rebuilt and filled with people.
  • Christian Standard Bible
    I will fill you with people, with the whole house of Israel in its entirety. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt.
  • New American Standard Bible
    And I will multiply people on you, all the house of Israel, all of it; and the cities will be inhabited and the ruins will be rebuilt.
  • New King James Version
    I will multiply men upon you, all the house of Israel, all of it; and the cities shall be inhabited and the ruins rebuilt.
  • American Standard Version
    and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded;
  • Holman Christian Standard Bible
    I will fill you with people, with the whole house of Israel in its entirety. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt.
  • King James Version
    And I will multiply men upon you, all the house of Israel,[ even] all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
  • New English Translation
    I will multiply your people– the whole house of Israel, all of it. The cities will be populated and the ruins rebuilt.
  • World English Bible
    I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it. The cities will be inhabited, and the waste places will be built.

交叉引用

  • 以西結書 36:33
    「主耶和華說,『在我洗淨你們一切罪惡的日子,我要使你們的城邑有人居住,廢墟得以重建。
  • 以賽亞書 27:6
    有一天,雅各必扎根生長,以色列必發芽開花,果實遍地。
  • 耶利米書 31:27-28
    耶和華說:「看啊,時候將到,我要使以色列和猶大人丁興旺,牲畜繁多。我曾決意剷除、拆毀、推翻、剿滅他們,降災給他們,將來我必塑造、栽培他們。這是耶和華說的。
  • 耶利米書 30:19
    那裡必傳出感謝和歡樂的聲音。我必使他們的人口增加,不再減少;我必使他們得享尊榮,不再受歧視。
  • 耶利米書 33:12
    萬軍之耶和華說:「在這一片荒涼、人畜絕跡的地方,在它所有城邑的周圍必再有供牧人放羊的草場。
  • 以西結書 36:37
    「主耶和華說,『我要再次答應以色列人的懇求,使他們的人口增加,多如羊群。
  • 以賽亞書 51:3
    我必安慰錫安和錫安所有的荒場,使曠野像伊甸園,使沙漠變成我的園囿,裡面有歡喜、快樂、感謝和歌頌的聲音。
  • 以賽亞書 49:17-23
    你的兒女必很快回來,毀滅和破壞你的必離你而去。舉目四下看看吧,你的兒女正聚集到你這裡。我憑我的永恆起誓,你必把他們作為飾物戴在身上,如新娘一樣用他們妝扮自己。這是耶和華說的。「你那曾經荒廢、淒涼、遭到毀壞之地現在必容不下你的居民,那些吞滅你的人必遠遠地離開你。你流亡期間所生的子女必在你耳邊說,『這地方太小了,再給我們一些地方住吧。』你會在心裡問,『我喪失了兒女、不再生育、流亡在外、漂流不定,誰給我生了這些兒女?誰把他們養大?我孤身一人,他們是從哪裡來的?』」主耶和華說:「我必向列國招手,向萬民豎立我的旗幟,他們必抱著你的兒子、背著你的女兒回來。列王必做你的養父,王后必做你的褓姆。他們必向你俯伏下拜,舔你腳上的塵土。那時你便知道我是耶和華,信靠我的必不致失望。」
  • 以賽亞書 52:9
    耶路撒冷的荒場啊,你們要一同歡呼歌唱,因為耶和華安慰了祂的子民,救贖了耶路撒冷。
  • 阿摩司書 9:14
    我要使我被擄的以色列子民返回故鄉,他們要重建廢城並住在城中,栽種葡萄園,喝園中釀出的美酒,整理園圃,吃園中出產的佳果。
  • 撒迦利亞書 8:3-6
    我要回到錫安,住在耶路撒冷。耶路撒冷必被稱為忠信之城,我的山必被稱為聖山。這是萬軍之耶和華說的。必再次有年紀老邁、手拿拐杖的男女坐在耶路撒冷的街上。這是萬軍之耶和華說的。街上必到處都是玩耍的男女孩童。』萬軍之耶和華說,『那時,這事在這些餘民看來是不可能的,但在我看來毫不稀奇。這是萬軍之耶和華說的。』
  • 以賽亞書 41:17-23
    「貧窮困苦的人找不到水喝,他們口乾舌燥。但我耶和華必應允他們的呼求,我——以色列的上帝不會撇棄他們。我要使光禿的山嶺上江河奔流,山谷中泉水湧流;我要使沙漠變成水塘,使乾地冒出泉水。我要在曠野栽香柏樹、皂莢樹、番石榴樹和橄欖樹。我要在沙漠種松樹、杉樹和黃楊樹。人一看就知道,一想就明白,這是耶和華親手成就的,是以色列的聖者創造的。」耶和華對偶像說:「陳明你們的理由。」雅各的王說:「拿出你們的證據吧。」告訴我們將要發生的事,給我們說說以前發生的事,我們好思想,以便明白事情的結局。向我們宣告將來的事,告訴我們以後會發生什麼,好叫我們知道你們是神明。不論降福降禍,顯顯身手吧,好叫我們一同驚懼!
  • 耶利米書 31:10-14
    「列國啊,你們要聽耶和華的話,要在遠方的海島宣揚,『祂從前驅散以色列人,如今必再聚集、保護他們,好像牧人看守自己的羊群一樣。』耶和華必拯救雅各的子孫,從強敵手中救出他們。他們必來到錫安山上歡呼,為耶和華所賜的五穀、新酒、油、羔羊和牛犢而歡欣。他們就像水源充足的田園,一無所缺。那時,少女要歡然起舞,老人和青年要一起快樂。我要使他們轉憂為喜,我要安慰他們,使他們歡喜,不再憂愁。我要使祭司有充足的供應,使我的子民飽享美物。這是耶和華說的。」
  • 以賽亞書 58:12
    你們當中必有人重修古老的荒場,重建遠古的根基。你們必被稱為修補斷垣、重建街道的人。
  • 以賽亞書 61:4
    他們必重修古老的荒場,在久已毀壞之地重建荒廢的城邑。