<< Ezekiel 34:22 >>

本节经文

  • American Standard Version
    therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep.
  • 新标点和合本
    所以,我必拯救我的群羊不再作掠物;我也必在羊和羊中间施行判断。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我要拯救我的群羊,它们必不再作掠物;我也要在羊和羊中间施行审判。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我要拯救我的群羊,它们必不再作掠物;我也要在羊和羊中间施行审判。
  • 当代译本
    因此我要拯救我的羊,使他们不再成为猎物,我要在羊与羊之间施行审判。
  • 圣经新译本
    所以我必拯救我的羊,使它们不再作猎物。我要在羊与羊之间施行审判。
  • 新標點和合本
    所以,我必拯救我的羣羊不再作掠物;我也必在羊和羊中間施行判斷。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我要拯救我的羣羊,牠們必不再作掠物;我也要在羊和羊中間施行審判。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我要拯救我的羣羊,牠們必不再作掠物;我也要在羊和羊中間施行審判。
  • 當代譯本
    因此我要拯救我的羊,使他們不再成為獵物,我要在羊與羊之間施行審判。
  • 聖經新譯本
    所以我必拯救我的羊,使牠們不再作獵物。我要在羊與羊之間施行審判。
  • 呂振中譯本
    故此我要拯救我的羣羊,使他們不再做被掠之物:我要在羊與羊之間行判斷。
  • 文理和合譯本
    故我必救我羊、不復被掠、折衷於羊與羊間、
  • 文理委辦譯本
    故我必救我群羊、不遭虐遇、我將於牲畜間、詳加鞫問、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我必救我之羊、不復遭刧掠、我必在羊與羊間、審鞫折中、
  • New International Version
    I will save my flock, and they will no longer be plundered. I will judge between one sheep and another.
  • New International Reader's Version
    But I will save my sheep. They will not be carried off anymore. I will judge between one sheep and another.
  • English Standard Version
    I will rescue my flock; they shall no longer be a prey. And I will judge between sheep and sheep.
  • New Living Translation
    So I will rescue my flock, and they will no longer be abused. I will judge between one animal of the flock and another.
  • Christian Standard Bible
    I will save my flock. They will no longer be prey, and I will judge between one sheep and another.
  • New American Standard Bible
    therefore, I will save My flock, and they will no longer be plunder; and I will judge between one sheep and another.
  • New King James Version
    therefore I will save My flock, and they shall no longer be a prey; and I will judge between sheep and sheep.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will save My flock, and they will no longer be prey for you. I will judge between one sheep and another.
  • King James Version
    Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.
  • New English Translation
    I will save my sheep; they will no longer be prey. I will judge between one sheep and another.
  • World English Bible
    therefore I will save my flock, and they will no more be a prey. I will judge between sheep and sheep.

交叉引用

  • Psalms 72:12-14
    For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save.He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
  • Jeremiah 23:2-3
    Therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, against the shepherds that feed my people: Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them; behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith Jehovah.And I will gather the remnant of my flock out of all the countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply.
  • Ezekiel 34:10
    Thus saith the Lord Jehovah, Behold, I am against the shepherds; and I will require my sheep at their hand, and cause them to cease from feeding the sheep; neither shall the shepherds feed themselves any more; and I will deliver my sheep from their mouth, that they may not be food for them.
  • Zechariah 11:7-9
    So I fed the flock of slaughter, verily the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.Then said I, I will not feed you: that which dieth, let it die; and that which is to be cut off, let it be cut off; and let them that are left eat every one the flesh of another.