<< Ezekiel 34:12 >>

本节经文

  • New English Translation
    As a shepherd seeks out his flock when he is among his scattered sheep, so I will seek out my flock. I will rescue them from all the places where they have been scattered on a cloudy, dark day.
  • 新标点和合本
    牧人在羊群四散的日子怎样寻找他的羊,我必照样寻找我的羊。这些羊在密云黑暗的日子散到各处,我必从那里救回它们来。
  • 和合本2010(上帝版)
    牧人在羊群四散的日子怎样寻找他的羊,我必照样寻找我的羊。这些羊在密云黑暗的日子散在各处,我要从那里救回它们。
  • 和合本2010(神版)
    牧人在羊群四散的日子怎样寻找他的羊,我必照样寻找我的羊。这些羊在密云黑暗的日子散在各处,我要从那里救回它们。
  • 当代译本
    牧人怎样寻找他四散的羊,我也照样寻找我的羊,他们在密云幽暗的日子失散到各地,我要把他们从那里救回来。
  • 圣经新译本
    牧人在他的羊群四散的时候,怎样寻找他的羊,我也必照样寻找我的羊。这些羊在密云幽暗的日子四散到各处,我要把它们从那里救回来。
  • 新標點和合本
    牧人在羊羣四散的日子怎樣尋找他的羊,我必照樣尋找我的羊。這些羊在密雲黑暗的日子散到各處,我必從那裏救回牠們來。
  • 和合本2010(上帝版)
    牧人在羊羣四散的日子怎樣尋找他的羊,我必照樣尋找我的羊。這些羊在密雲黑暗的日子散在各處,我要從那裏救回牠們。
  • 和合本2010(神版)
    牧人在羊羣四散的日子怎樣尋找他的羊,我必照樣尋找我的羊。這些羊在密雲黑暗的日子散在各處,我要從那裏救回牠們。
  • 當代譯本
    牧人怎樣尋找他四散的羊,我也照樣尋找我的羊,他們在密雲幽暗的日子失散到各地,我要把他們從那裡救回來。
  • 聖經新譯本
    牧人在他的羊群四散的時候,怎樣尋找他的羊,我也必照樣尋找我的羊。這些羊在密雲幽暗的日子四散到各處,我要把牠們從那裡救回來。
  • 呂振中譯本
    牧人當他的羊有的四散的日子,怎樣將他的羣羊尋找到到,我也必怎樣將我的羊尋找到到,將他們從四散到的各地方都搶救回來,就是他們在密雲和幽暗的日子所四散到的。
  • 文理和合譯本
    譬彼牧者、羊散之時、則尋覓之、我必如是尋覓我羊、救之出於密雲幽暗之日、所散之地、
  • 文理委辦譯本
    譬彼牧者、見羊四散、則追之不已、我必追我羊、羊值晦冥之際、散於四方、我必加拯救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    譬諸牧者、見有羊離群則尋覓之、我亦若是尋覓我羊、羊在密雲幽暗之日、散於各處、我必救之返、
  • New International Version
    As a shepherd looks after his scattered flock when he is with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.
  • New International Reader's Version
    A shepherd looks after his scattered flock when he is with them. And I will look after my sheep. I will save them from all the places where they were scattered on a dark and cloudy day.
  • English Standard Version
    As a shepherd seeks out his flock when he is among his sheep that have been scattered, so will I seek out my sheep, and I will rescue them from all places where they have been scattered on a day of clouds and thick darkness.
  • New Living Translation
    I will be like a shepherd looking for his scattered flock. I will find my sheep and rescue them from all the places where they were scattered on that dark and cloudy day.
  • Christian Standard Bible
    As a shepherd looks for his sheep on the day he is among his scattered flock, so I will look for my flock. I will rescue them from all the places where they have been scattered on a day of clouds and total darkness.
  • New American Standard Bible
    As a shepherd cares for his flock on a day when he is among his scattered sheep, so I will care for My sheep and will rescue them from all the places where they were scattered on a cloudy and gloomy day.
  • New King James Version
    As a shepherd seeks out his flock on the day he is among his scattered sheep, so will I seek out My sheep and deliver them from all the places where they were scattered on a cloudy and dark day.
  • American Standard Version
    As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places whither they have been scattered in the cloudy and dark day.
  • Holman Christian Standard Bible
    As a shepherd looks for his sheep on the day he is among his scattered flock, so I will look for My flock. I will rescue them from all the places where they have been scattered on a cloudy and dark day.
  • King James Version
    As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep[ that are] scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
  • World English Bible
    As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so I will seek out my sheep. I will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.

交叉引用

  • John 10:11-12
    “ I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.The hired hand, who is not a shepherd and does not own sheep, sees the wolf coming and abandons the sheep and runs away. So the wolf attacks the sheep and scatters them.
  • Luke 19:10
    For the Son of Man came to seek and to save the lost.”
  • Isaiah 40:11
    Like a shepherd he tends his flock; he gathers up the lambs with his arm; he carries them close to his heart; he leads the ewes along.
  • Luke 15:4-6
    “ Which one of you, if he has a hundred sheep and loses one of them, would not leave the ninety- nine in the open pasture and go look for the one that is lost until he finds it?Then when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing.Returning home, he calls together his friends and neighbors, telling them,‘ Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’
  • Ezekiel 30:3
    For the day is near, the day of the LORD is near; it will be a day of storm clouds, it will be a time of judgment for the nations.
  • Jeremiah 31:10
    Hear what the LORD has to say, O nations. Proclaim it in the faraway lands along the sea. Say,“ The one who scattered Israel will regather them. He will watch over his people like a shepherd watches over his flock.”
  • Zephaniah 1:15
    That day will be a day of God’s anger, a day of distress and hardship, a day of devastation and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and dark skies,
  • Isaiah 50:10
    Who among you fears the LORD? Who obeys his servant? Whoever walks in deep darkness, without light, should trust in the name of the LORD and rely on his God.
  • Jeremiah 13:16
    Show the LORD your God the respect that is due him. Do it before he brings the darkness of disaster. Do it before you stumble into distress like a traveler on the mountains at twilight. Do it before he turns the light of deliverance you hope for into the darkness and gloom of exile.
  • Amos 5:18-20
    Woe to those who wish for the day of the LORD! Why do you want the LORD’s day of judgment to come? It will bring darkness, not light.Disaster will be inescapable, as if a man ran from a lion only to meet a bear, then escaped into a house, leaned his hand against the wall, and was bitten by a poisonous snake.Don’t you realize the LORD’s day of judgment will bring darkness, not light– gloomy blackness, not bright light?
  • Acts 2:19-21
    And I will perform wonders in the sky above and miraculous signs on the earth below, blood and fire and clouds of smoke.The sun will be changed to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.And then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
  • Joel 2:1-3
    Blow the trumpet in Zion; sound the alarm signal on my holy mountain! Let all the inhabitants of the land shake with fear, for the day of the LORD is about to come. Indeed, it is near!It will be a day of dreadful darkness, a day of foreboding storm clouds, like blackness spread over the mountains. It is a huge and powerful army– there has never been anything like it ever before, and there will not be anything like it for many generations to come!Like fire they devour everything in their path; a flame blazes behind them. The land looks like the Garden of Eden before them, but behind them there is only a desolate wilderness– for nothing escapes them!
  • 1 Samuel 17 34-1 Samuel 17 35
    David replied to Saul,“ Your servant has been a shepherd for his father’s flock. Whenever a lion or bear would come and carry off a sheep from the flock,I would go out after it, strike it down, and rescue the sheep from its mouth. If it rose up against me, I would grab it by its jaw, strike it, and kill it.