<< Ezekiel 34:10 >>

本节经文

  • World English Bible
    The Lord Yahweh says:“ Behold, I am against the shepherds. I will require my sheep at their hand, and cause them to cease from feeding the sheep. The shepherds won’t feed themselves any more. I will deliver my sheep from their mouth, that they may not be food for them.”
  • 新标点和合本
    主耶和华如此说:我必与牧人为敌,必向他们的手追讨我的羊,使他们不再牧放群羊;牧人也不再牧养自己。我必救我的羊脱离他们的口,不再作他们的食物。”
  • 和合本2010(上帝版)
    主耶和华如此说:看哪,我必与牧人为敌,从他们手里讨回我的羊,使他们不再牧放群羊;牧人也不再喂养自己。我必救我的羊脱离他们的口,不再作他们的食物。”
  • 和合本2010(神版)
    主耶和华如此说:看哪,我必与牧人为敌,从他们手里讨回我的羊,使他们不再牧放群羊;牧人也不再喂养自己。我必救我的羊脱离他们的口,不再作他们的食物。”
  • 当代译本
    主耶和华说,我要攻击这些牧人,从他们手中讨回我的羊,不再让他们牧放羊群,使他们无法再喂养自己。我要从他们口中夺回我的羊,不再让羊成为他们的食物。
  • 圣经新译本
    主耶和华这样说:看哪!我要与众牧者为敌;我必向他们追讨我的羊,使他们不再牧养羊群,也不再牧养自己。我必救我的羊脱离他们的口,不再作他们的食物。
  • 新標點和合本
    主耶和華如此說:我必與牧人為敵,必向他們的手追討我的羊,使他們不再牧放羣羊;牧人也不再牧養自己。我必救我的羊脫離他們的口,不再作他們的食物。」
  • 和合本2010(上帝版)
    主耶和華如此說:看哪,我必與牧人為敵,從他們手裏討回我的羊,使他們不再牧放羣羊;牧人也不再餵養自己。我必救我的羊脫離他們的口,不再作他們的食物。」
  • 和合本2010(神版)
    主耶和華如此說:看哪,我必與牧人為敵,從他們手裏討回我的羊,使他們不再牧放羣羊;牧人也不再餵養自己。我必救我的羊脫離他們的口,不再作他們的食物。」
  • 當代譯本
    主耶和華說,我要攻擊這些牧人,從他們手中討回我的羊,不再讓他們牧放羊群,使他們無法再餵養自己。我要從他們口中奪回我的羊,不再讓羊成為他們的食物。
  • 聖經新譯本
    主耶和華這樣說:看哪!我要與眾牧者為敵;我必向他們追討我的羊,使他們不再牧養羊群,也不再牧養自己。我必救我的羊脫離他們的口,不再作他們的食物。
  • 呂振中譯本
    主永恆主這麼說:看哪,我跟牧民者為敵;我必向他們手裏追討我的羊,使他們停止牧養我羊的責任;牧人就不得以再牧養自己。我必搶救我的羊脫離他們的口,不再做他們的食物。
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、我為牧者之敵、必索我羊於其手、使之不得復牧我羊、不得自牧其身、必救我羊脫於其口、不復為其所食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主如是云、我必降罰於牧者、必索我羊於爾手、使不復牧羊、牧者亦不復牧養己身、必救我羊於爾口、不復為爾所食、
  • New International Version
    This is what the Sovereign Lord says: I am against the shepherds and will hold them accountable for my flock. I will remove them from tending the flock so that the shepherds can no longer feed themselves. I will rescue my flock from their mouths, and it will no longer be food for them.
  • New International Reader's Version
    The Lord and King says,“ I am against the shepherds. I will hold them responsible for my flock. I will stop them from taking care of the flock. Then they will not be able to feed themselves anymore. I will save my flock from their mouths. My sheep will no longer be food for them.” ’ ”
  • English Standard Version
    Thus says the Lord God, Behold, I am against the shepherds, and I will require my sheep at their hand and put a stop to their feeding the sheep. No longer shall the shepherds feed themselves. I will rescue my sheep from their mouths, that they may not be food for them.
  • New Living Translation
    This is what the Sovereign Lord says: I now consider these shepherds my enemies, and I will hold them responsible for what has happened to my flock. I will take away their right to feed the flock, and I will stop them from feeding themselves. I will rescue my flock from their mouths; the sheep will no longer be their prey.
  • Christian Standard Bible
    “‘ This is what the Lord GOD says: Look, I am against the shepherds. I will demand my flock from them and prevent them from shepherding the flock. The shepherds will no longer feed themselves, for I will rescue my flock from their mouths so that they will not be food for them.
  • New American Standard Bible
    ‘ This is what the Lord God says:“ Behold, I am against the shepherds, and I will demand My sheep from them and make them stop tending sheep. So the shepherds will not feed themselves anymore, but I will save My sheep from their mouth, so that they will not be food for them.” ’ ”
  • New King James Version
    Thus says the Lord GOD:“ Behold, I am against the shepherds, and I will require My flock at their hand; I will cause them to cease feeding the sheep, and the shepherds shall feed themselves no more; for I will deliver My flock from their mouths, that they may no longer be food for them.”
  • American Standard Version
    Thus saith the Lord Jehovah, Behold, I am against the shepherds; and I will require my sheep at their hand, and cause them to cease from feeding the sheep; neither shall the shepherds feed themselves any more; and I will deliver my sheep from their mouth, that they may not be food for them.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ This is what the Lord God says: Look, I am against the shepherds. I will demand My flock from them and prevent them from shepherding the flock. The shepherds will no longer feed themselves, for I will rescue My flock from their mouths so that they will not be food for them.
  • King James Version
    Thus saith the Lord GOD; Behold, I[ am] against the shepherds; and I will require my flock at their hand, and cause them to cease from feeding the flock; neither shall the shepherds feed themselves any more; for I will deliver my flock from their mouth, that they may not be meat for them.
  • New English Translation
    This is what the sovereign LORD says: Look, I am against the shepherds, and I will demand my sheep from their hand. I will no longer let them be shepherds; the shepherds will not feed themselves anymore. I will rescue my sheep from their mouth, so that they will no longer be food for them.

交叉引用

  • Zechariah 10:3
    My anger is kindled against the shepherds, and I will punish the male goats; For Yahweh of Armies has visited his flock, the house of Judah, and will make them as his majestic horse in the battle.
  • Jeremiah 21:13
    Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, and of the rock of the plain,’ says Yahweh.‘ You that say,“ Who would come down against us?” or“ Who would enter into our homes?”
  • Ezekiel 34:2
    “ Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy, and tell them, even the shepherds,‘ The Lord Yahweh says:“ Woe to the shepherds of Israel who feed themselves! Shouldn’t the shepherds feed the sheep?
  • Ezekiel 13:8
    “‘ Therefore the Lord Yahweh says:“ Because you have spoken falsehood and seen lies, therefore, behold, I am against you,” says the Lord Yahweh.
  • Psalms 72:12-14
    For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
  • Hebrews 13:17
    Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy, and not with groaning, for that would be unprofitable for you.
  • Ezekiel 34:8
    “ As I live,” says the Lord Yahweh,“ surely because my sheep became a prey, and my sheep became food to all the animals of the field, because there was no shepherd. My shepherds didn’t search for my sheep, but the shepherds fed themselves, and didn’t feed my sheep.”
  • Ezekiel 5:8
    therefore the Lord Yahweh says:‘ Behold, I, even I, am against you; and I will execute judgments among you in the sight of the nations.
  • Nahum 2:13
    “ Behold, I am against you,” says Yahweh of Armies,“ and I will burn her chariots in the smoke, and the sword will devour your young lions; and I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers will no longer be heard.”
  • Ezekiel 3:18
    When I tell the wicked,‘ You will surely die;’ and you give him no warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, to save his life; that wicked man will die in his iniquity; but I will require his blood at your hand.
  • Jeremiah 52:24-27
    The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:and out of the city he took an officer who was set over the men of war; and seven men of those who saw the king’s face, who were found in the city; and the scribe of the captain of the army, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the middle of the city.Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
  • 1 Peter 3 12
    For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears open to their prayer; but the face of the Lord is against those who do evil.”
  • Ezekiel 3:20
    “ Again, when a righteous man turns from his righteousness, and commits iniquity, and I lay a stumbling block before him, he will die. Because you have not given him warning, he will die in his sin, and his righteous deeds which he has done will not be remembered; but I will require his blood at your hand.
  • Ezekiel 21:3
    Tell the land of Israel,‘ Yahweh says:“ Behold, I am against you, and will draw my sword out of its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked.
  • Jeremiah 52:9-11
    Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he pronounced judgment on him.The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. He also killed all the princes of Judah in Riblah.He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.
  • Psalms 23:5
    You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil. My cup runs over.
  • 1 Samuel 2 29-1 Samuel 2 36
    Why do you kick at my sacrifice and at my offering, which I have commanded in my habitation, and honor your sons above me, to make yourselves fat with the best of all the offerings of Israel my people?’“ Therefore Yahweh, the God of Israel, says,‘ I said indeed that your house and the house of your father should walk before me forever.’ But now Yahweh says,‘ Far be it from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me will be cursed.Behold, the days come that I will cut off your arm and the arm of your father’s house, that there will not be an old man in your house.You will see the affliction of my habitation, in all the wealth which I will give Israel. There shall not be an old man in your house forever.The man of yours whom I don’t cut off from my altar will consume your eyes and grieve your heart. All the increase of your house will die in the flower of their age.This will be the sign to you that will come on your two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they will both die.I will raise up a faithful priest for myself who will do according to that which is in my heart and in my mind. I will build him a sure house. He will walk before my anointed forever.It will happen that everyone who is left in your house will come and bow down to him for a piece of silver and a loaf of bread, and will say,“ Please put me into one of the priests’ offices, that I may eat a morsel of bread.”’”
  • Ezekiel 34:22
    therefore I will save my flock, and they will no more be a prey. I will judge between sheep and sheep.
  • Psalms 102:19-20
    For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Yahweh saw the earth;to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
  • Jeremiah 50:31
    “ Behold, I am against you, you proud one,” says the Lord, Yahweh of Armies;“ for your day has come, the time that I will visit you.
  • Ezekiel 35:3
    and tell it,‘ The Lord Yahweh says:“ Behold, I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you. I will make you a desolation and an astonishment.
  • Jeremiah 39:6
    Then the king of Babylon killed Zedekiah’s sons in Riblah before his eyes. The king of Babylon also killed all the nobles of Judah.
  • Jeremiah 13:18-20
    Say to the king and to the queen mother,“ Humble yourselves. Sit down, for your crowns have come down, even the crown of your glory.The cities of the South is shut up, and there is no one to open them. Judah is carried away captive: all of it. It is wholly carried away captive.Lift up your eyes, and see those who come from the north. Where is the flock that was given to you, your beautiful flock?
  • Ezekiel 33:6-8
    But if the watchman sees the sword come, and doesn’t blow the trumpet, and the people aren’t warned, and the sword comes, and takes any person from among them; he is taken away in his iniquity, but his blood I will require at the watchman’s hand.’“ So you, son of man: I have set you a watchman to the house of Israel. Therefore hear the word from my mouth, and give them warnings from me.When I tell the wicked,‘ O wicked man, you will surely die,’ and you don’t speak to warn the wicked from his way; that wicked man will die in his iniquity, but I will require his blood at your hand.