<< 以西結書 33:4 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    凡聞角音、不知警畏、刃至而殺之、其罪歸己、
  • 新标点和合本
    凡听见角声不受警戒的,刀剑若来除灭了他,他的罪就必归到自己的头上。
  • 和合本2010(上帝版)
    有人听见角声却不受警戒,刀剑来除灭了他,这人的血必归到自己头上。
  • 和合本2010(神版)
    有人听见角声却不受警戒,刀剑来除灭了他,这人的血必归到自己头上。
  • 当代译本
    凡听见号声而不接受警告的,敌人来把他杀了,这流血的罪就要由他自己承担。
  • 圣经新译本
    凡听见号角声而不接受警告的,刀剑若来把他除灭,他的罪(“罪”原文作“血”)就要归到自己的头上;
  • 新標點和合本
    凡聽見角聲不受警戒的,刀劍若來除滅了他,他的罪就必歸到自己的頭上。
  • 和合本2010(上帝版)
    有人聽見角聲卻不受警戒,刀劍來除滅了他,這人的血必歸到自己頭上。
  • 和合本2010(神版)
    有人聽見角聲卻不受警戒,刀劍來除滅了他,這人的血必歸到自己頭上。
  • 當代譯本
    凡聽見號聲而不接受警告的,敵人來把他殺了,這流血的罪就要由他自己承擔。
  • 聖經新譯本
    凡聽見號角聲而不接受警告的,刀劍若來把他除滅,他的罪(“罪”原文作“血”)就要歸到自己的頭上;
  • 呂振中譯本
    凡聽的人聽到了號角聲,若不接受警告,刀劍若來除滅他,那麼流他血的罪就要歸到他自己頭上;
  • 文理和合譯本
    凡聞角聲、不受警戒、刃至而殺之、其血必歸於己首、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡聞角聲不知警備者、刃至而殺之、喪命之罪喪命之罪原文作其血下同歸己、歸己原文作歸己首
  • New International Version
    then if anyone hears the trumpet but does not heed the warning and the sword comes and takes their life, their blood will be on their own head.
  • New International Reader's Version
    Someone hears the trumpet. But they do not pay any attention to the warning. The enemies come and kill them. Then what happens to them will be their own fault.
  • English Standard Version
    then if anyone who hears the sound of the trumpet does not take warning, and the sword comes and takes him away, his blood shall be upon his own head.
  • New Living Translation
    Then if those who hear the alarm refuse to take action, it is their own fault if they die.
  • Christian Standard Bible
    Then, if anyone hears the sound of the ram’s horn but ignores the warning, and the sword comes and takes him away, his death will be his own fault.
  • New American Standard Bible
    then someone who hears the sound of the horn but does not take warning, and a sword comes and takes him away, his blood will be on his own head.
  • New King James Version
    then whoever hears the sound of the trumpet and does not take warning, if the sword comes and takes him away, his blood shall be on his own head.
  • American Standard Version
    then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning, if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then, if anyone hears the sound of the trumpet but ignores the warning, and the sword comes and takes him away, his blood will be on his own head.
  • King James Version
    Then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.
  • New English Translation
    but there is one who hears the sound of the trumpet yet does not heed the warning. Then the sword comes and sweeps him away. He will be responsible for his own death.
  • World English Bible
    then whoever hears the sound of the trumpet, and doesn’t heed the warning, if the sword comes, and takes him away, his blood will be on his own head.

交叉引用

  • 以西結書 18:13
    深堪痛疾、子母是權、迫索是為、若此者生命豈能保乎、既作不端、必就死地、不保其生、自取罪戾、
  • 歷代志下 25:16
    言時、王阻之、曰、爾非言官、諫我奚為、獨不畏罪乎。先知不敢復諫、曰、爾弗聽從、我知上帝必敗爾。
  • 耶利米書 6:17
    我置邏卒、使聽角聲、民曰、我不欲聞。
  • 使徒行傳 18:6
    猶太人敵而誚之、保羅拂衣、曰、爾而沉淪、罪在爾、我無尤焉、是後、我適異邦人矣、○
  • 以西結書 33:9
    如爾示惡人、使彼悛改、彼仍怙過不悛則死於罪、而爾得免、
  • 撒迦利亞書 1:2-4
    昔爾列祖、我耶和華嘗震怒之矣、當告斯民云、萬有之主耶和華曰、爾歸誠於我、我必復加眷顧、我萬有之主耶和華已言之矣、爾勿效祖所為、古先知告之曰、萬有之主耶和華云、棄惡勿作、彼不聽從、
  • 以西結書 33:5
    彼聞角音、不知警畏、其罪歸己、警畏者生命可救、
  • 使徒行傳 20:26
    故我今日、自為爾證、爾眾沉淪、我無尤焉、
  • 耶利米書 42:20-22
    昔爾請予、代爾祈禱爾之上帝耶和華、言凡我之上帝耶和華諭我、我必聽從、斯言也、非出乎誠心、我之上帝耶和華遣我諭爾、今日告爾、爾不聽從、必使爾於欲往居處之地、遇鋒刃、饑饉、疫癘而亡、爾當知之、無庸疑惑。
  • 列王紀上 2:37
    如爾出而濟汲淪溪、當日必死、死則罪歸乎爾。
  • 利未記 20:9
    詛父母者、罪歸之、殺無赦。
  • 利未記 20:11-27
    烝父繼室、則辱己父、罪歸之、俱殺無赦。如亂其媳、則逆人倫、其罪歸之、俱殺無赦。漁獵男色、是屬可憎、其罪歸之、俱殺無赦。如人娶妻而並娶妻之母、則為惡俗、三者必爇以火、使惡俗去於爾中。如人與獸淫合、必殺無赦、亦必殺獸。如女淫於獸、其罪歸之、俱殺無赦。如人娶姊妹、無論同父異母、異父同母者、皆辱姊妹、斯為惡俗、厥罪歸之、俱絕於民中。如婦癸至、人與同寢、婦亦相從、則犯其經、俱絕於民中。勿烝父母之姊妹、因辱戚屬、必負罪愆。如烝伯叔之妻、則辱伯叔、俱必負罪、而絕其嗣。如娶兄弟之妻、則辱兄弟、此屬可憎、必絕其嗣。我法度禮儀、爾當恪守、則我所導爾入之地、可容爾居。居斯土者、蹈諸愆尤、我憎而逐之、爾勿則效。我耶和華爾之上帝、區別爾曹、異於凡民、許爾得地、賜爾產乳與蜜之土、故當區別潔與不潔之禽獸、凡我所示為不潔之禽獸、運行於地之昆蟲、爾勿捫之、致為可憎、我耶和華乃聖、已區別爾曹、異於凡民、爾既屬我、故當成聖。有憑於卜神、而為巫覡者、殺無赦、其罪歸之、當擊以石。
  • 箴言 29:1
    屢受譴責、仍強厥項、必致敗亡、援手無人。
  • 雅各書 1:22
    不第聞道已也、實踐之、毋自欺、
  • 撒母耳記下 1:16
    大闢曰、斯人自證、殺耶和華所沐以膏者、罪當歸之。