<< 以西結書 33:25 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    因此,你要對他們說:‘主耶和華這樣說:你們吃帶血的祭肉,舉目仰望你們的偶像,並且流人的血,你們還可以得這地為業嗎?
  • 新标点和合本
    所以你要对他们说,主耶和华如此说:你们吃带血的物,仰望偶像,并且杀人流血,你们还能得这地为业吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    所以你要对他们说,主耶和华如此说:你们吃带血的食物,向偶像举目,并且流人的血,你们还能得这地为业吗?
  • 和合本2010(神版)
    所以你要对他们说,主耶和华如此说:你们吃带血的食物,向偶像举目,并且流人的血,你们还能得这地为业吗?
  • 当代译本
    但你要告诉他们,主耶和华这样说,‘你们吃带血的肉,仰赖偶像,又杀人流血,怎能拥有这片土地呢?
  • 圣经新译本
    因此,你要对他们说:‘主耶和华这样说:你们吃带血的祭肉,举目仰望你们的偶像,并且流人的血,你们还可以得这地为业吗?
  • 新標點和合本
    所以你要對他們說,主耶和華如此說:你們吃帶血的物,仰望偶像,並且殺人流血,你們還能得這地為業嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    所以你要對他們說,主耶和華如此說:你們吃帶血的食物,向偶像舉目,並且流人的血,你們還能得這地為業嗎?
  • 和合本2010(神版)
    所以你要對他們說,主耶和華如此說:你們吃帶血的食物,向偶像舉目,並且流人的血,你們還能得這地為業嗎?
  • 當代譯本
    但你要告訴他們,主耶和華這樣說,『你們吃帶血的肉,仰賴偶像,又殺人流血,怎能擁有這片土地呢?
  • 呂振中譯本
    因此呢、你要對他們說;主永恆主這麼說:你們喫帶血之物,舉目瞻仰你們的偶像,並且殺人流人的血,你們還能擁有這地以為業麼?
  • 文理和合譯本
    故當告之曰、主耶和華云、肉尚有血、爾曹食之、瞻爾偶像、流人之血、豈得據有斯土乎、
  • 文理委辦譯本
    爾當告之云、主耶和華曰、肉常有血、爾曹食之、崇敬偶像、殘害人命、豈能據有斯土、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故爾當告之曰、主天主如是云、肉尚有血、爾曹食之、又舉目仰望偶像、殺人流血、豈能據斯地為業乎、
  • New International Version
    Therefore say to them,‘ This is what the Sovereign Lord says: Since you eat meat with the blood still in it and look to your idols and shed blood, should you then possess the land?
  • New International Reader's Version
    So tell them,‘ The Lord and King says,“ You eat meat that still has blood in it. You worship your statues of gods. You commit murder. So should you still possess the land?
  • English Standard Version
    Therefore say to them, Thus says the Lord God: You eat flesh with the blood and lift up your eyes to your idols and shed blood; shall you then possess the land?
  • New Living Translation
    So tell these people,‘ This is what the Sovereign Lord says: You eat meat with blood in it, you worship idols, and you murder the innocent. Do you really think the land should be yours?
  • Christian Standard Bible
    Therefore say to them,‘ This is what the Lord GOD says: You eat meat with blood in it, you look to your idols, and you shed blood. Should you then receive possession of the land?
  • New American Standard Bible
    Therefore say to them,‘ This is what the Lord God says:“ You eat meat with the blood in it, raise your eyes to your idols as you shed blood. Should you then possess the land?
  • New King James Version
    “ Therefore say to them,‘ Thus says the Lord God:“ You eat meat with blood, you lift up your eyes toward your idols, and shed blood. Should you then possess the land?
  • American Standard Version
    Wherefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Ye eat with the blood, and lift up your eyes unto your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore say to them: This is what the Lord God says: You eat meat with blood in it, raise your eyes to your idols, and shed blood. Should you then receive possession of the land?
  • King James Version
    Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
  • New English Translation
    Therefore say to them,‘ This is what the sovereign LORD says: You eat the meat with the blood still in it, pray to your idols, and shed blood. Do you really think you will possess the land?
  • World English Bible
    Therefore tell them,‘ The Lord Yahweh says:“ You eat with the blood, and lift up your eyes to your idols, and shed blood. So should you possess the land?

交叉引用

  • 創世記 9:4
    唯獨帶著生命的肉,就是帶著血的肉,你們卻不可吃。
  • 耶利米書 7:9-10
    你們怎可偷盜、兇殺、姦淫、起假誓、向巴力燒香,跟從你們素不認識的別神,然後來到這稱為我名下的殿,站在我面前,說:‘我們安全啦!’你們這樣就可以行這一切可憎的事嗎?
  • 申命記 12:16
    只有血,你們不可吃;要倒在地上,像倒水一樣。
  • 以西結書 22:6
    看哪!以色列的領袖們恃著自己的能力,在你裡面流人的血。
  • 以西結書 18:6
    他不在山上吃祭肉,眼目也不仰望以色列家的偶像,不玷污鄰舍的妻子,不親近在經期中的婦人;
  • 以西結書 22:27
    其中的官長好像撕碎獵物的豺狼,流人的血,滅人的命,為要得不義之財。
  • 利未記 3:17
    任何脂肪和血你們都不可吃。這是你們在一切住處一條世代永存的律例。”
  • 利未記 17:10-14
    “以色列家的任何人,或是在你們中間寄居的外人,如果吃了任何血,我必向那吃血的人變臉,把他從自己的族人中剪除。因為動物的生命是在血裡,我指定這祭壇上的血代替你們的生命,因為血裡有生命,所以能代贖生命。所以我對以色列人說:你們中間任何人都不可吃血,在你們中間寄居的外人也不可吃血。任何以色列人,或是在你們中間寄居的外人中,有人打獵得了可以吃的禽獸,總要放盡牠的血,用泥土掩蓋。“因為所有動物的生命就在牠們的血中(“因為所有動物的生命就在牠們的血中”直譯是“因為所有動物的生命就是牠的血;牠是在牠的生命裡”;或譯:“論到所有動物的生命,牠的血是在牠的生命裡”),所以我對以色列人說:任何動物的血,你們都不可吃;因為所有動物的血,就是牠的生命;吃血的,必被剪除。
  • 以西結書 18:12
    他欺壓困苦和貧窮的人,搶奪人的物件,沒有把抵押品歸還,眼目仰望偶像,並行可憎的事;
  • 利未記 19:26
    “你們不可吃帶血的東西,不可占卜,不可算命。
  • 以西結書 18:15
    他不在山上吃祭肉,眼目不仰望以色列家的偶像,不玷污鄰舍的妻子;
  • 申命記 4:19
    又恐怕你抬頭望天,看見日、月、星,就是天上萬象的時候,就被勾引,去敬拜和事奉它們,那原是耶和華你們的神分給天下萬民享用的。
  • 利未記 7:26-27
    在你們的一切住處,任何血,無論是飛鳥或是牲畜的,你們都不可吃。無論誰吃了甚麼血,那人必從自己的族人中被剪除。”
  • 耶利米書 44:15-19
    那些知道自己的妻子曾向別神燒香的眾人,和一大群站在那裡的婦女,以及住在埃及地巴忒羅的眾民,回答耶利米說:“你奉耶和華的名對我們所說的話,我們不聽從。我們口中說過的一切話,我們一定去作,我們要向天后燒香,澆奠祭,好像我們自己和我們的列祖,以及我們的君王和領袖,在猶大的各城和耶路撒冷的街上所行的一樣。那時我們吃得飽,得享福樂,不見災禍。但是,自從我們停止向天后燒香和澆奠祭以後,我們就樣樣都缺乏,又因刀劍和饑荒滅亡。”那些婦女又說:“我們不錯是向天后燒香和澆奠祭,難道我們的丈夫不知道我們照著天后的形象製餅供奉她,向她澆奠祭嗎?”
  • 以西結書 22:9
    在你裡面有好讒謗的人,他們要流人的血;在你的山上吃祭肉;又在你中間行淫亂的事。
  • 使徒行傳 15:20-21
    只要寫信叫他們禁戒偶像的污穢、淫亂,勒死的牲畜和血。因為自古以來,在各城裡都有人宣講摩西的書,每逢安息日,在各會堂裡都有人誦讀。”
  • 以西結書 9:9
    他對我說:“以色列家和猶大家罪大惡極,地上充滿血腥,城內充滿不義,因為他們說:‘耶和華已經離開這地,他看不見我們了!’
  • 使徒行傳 21:25
    至於信主的外族人,我們已經寫了信,吩咐他們要禁戒祭偶像的食物、血、勒死的牲畜和淫亂。”
  • 撒母耳記上 14:32-34
    就急忙搶奪戰利品;他們捉住了羊、牛或牛犢,就地宰殺,帶著血一起吃了。有人告訴掃羅說:“眾民吃了帶著血的肉,得罪耶和華了。”他說:“你們作了不忠的事了,立刻把一塊大石頭滾到我這裡來。”掃羅又說:“你們分散到眾人中去,對他們說:‘你們各人要把自己的牛羊帶到我面前來,在這裡宰了吃;不可吃帶著血的肉,得罪耶和華。’”於是當天晚上,眾人都各把自己的牛羊帶到那裡宰了。
  • 使徒行傳 15:29
    就是禁戒祭過偶像的食物、血、勒死的牲畜和淫亂。這些事你們若能保守自己不作,那就好了。祝你們平安!”
  • 詩篇 24:4
    就是手潔心清的人,他不傾向虛妄,起誓不懷詭詐。