<< Ezekiel 32:7 >>

本节经文

  • English Standard Version
    When I blot you out, I will cover the heavens and make their stars dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light.
  • 新标点和合本
    我将你扑灭的时候,要把天遮蔽,使众星昏暗,以密云遮掩太阳,月亮也不放光。
  • 和合本2010(上帝版)
    我毁灭你时,要遮蔽诸天,使众星昏暗;我必以密云遮掩太阳,月亮也不放光。
  • 和合本2010(神版)
    我毁灭你时,要遮蔽诸天,使众星昏暗;我必以密云遮掩太阳,月亮也不放光。
  • 当代译本
    当我消灭你的时候,我要用云遮蔽天空,使日月无光,星辰昏暗。
  • 圣经新译本
    我毁灭你的时候,必把天遮蔽,使天上的星昏暗,用密云遮盖太阳;月亮也必不发光。
  • 新標點和合本
    我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。
  • 和合本2010(上帝版)
    我毀滅你時,要遮蔽諸天,使眾星昏暗;我必以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。
  • 和合本2010(神版)
    我毀滅你時,要遮蔽諸天,使眾星昏暗;我必以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。
  • 當代譯本
    當我消滅你的時候,我要用雲遮蔽天空,使日月無光,星辰昏暗。
  • 聖經新譯本
    我毀滅你的時候,必把天遮蔽,使天上的星昏暗,用密雲遮蓋太陽;月亮也必不發光。
  • 呂振中譯本
    我使你熄滅時,必將天遮蔽着,使星辰昏暗現悲相;我必用密雲去遮掩日頭,月亮必不發光。
  • 文理和合譯本
    我滅爾時、必蔽諸天、使星昏暗、以雲掩日、令月無光、
  • 文理委辦譯本
    戮爾之時、我必以雲蔽天、日月星辰、韜其輝光、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我滅爾時、我必蔽天、使眾星昏暗、以雲蔽日、使月不發光、
  • New International Version
    When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.
  • New International Reader's Version
    When I wipe you out, I will put a cover over the heavens. I will darken the stars. I will cover the sun with a cloud. The moon will stop shining.
  • New Living Translation
    When I blot you out, I will veil the heavens and darken the stars. I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give you its light.
  • Christian Standard Bible
    “‘ When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars. I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.
  • New American Standard Bible
    And when I extinguish you, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud And the moon will not give its light.
  • New King James Version
    When I put out your light, I will cover the heavens, and make its stars dark; I will cover the sun with a cloud, And the moon shall not give her light.
  • American Standard Version
    And when I shall extinguish thee, I will cover the heavens, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light.
  • Holman Christian Standard Bible
    When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars. I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.
  • King James Version
    And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
  • New English Translation
    When I extinguish you, I will cover the sky; I will darken its stars. I will cover the sun with a cloud, and the moon will not shine.
  • World English Bible
    When I extinguish you, I will cover the heavens and make its stars dark. I will cover the sun with a cloud, and the moon won’t give its light.

交叉引用

  • Matthew 24:29
    “ Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
  • Joel 2:31
    The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and awesome day of the Lord comes.
  • Isaiah 13:10
    For the stars of the heavens and their constellations will not give their light; the sun will be dark at its rising, and the moon will not shed its light.
  • Joel 3:15
    The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
  • Isaiah 34:4
    All the host of heaven shall rot away, and the skies roll up like a scroll. All their host shall fall, as leaves fall from the vine, like leaves falling from the fig tree.
  • Joel 2:2
    a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness! Like blackness there is spread upon the mountains a great and powerful people; their like has never been before, nor will be again after them through the years of all generations.
  • Ezekiel 30:3
    For the day is near, the day of the Lord is near; it will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
  • Ezekiel 30:18
    At Tehaphnehes the day shall be dark, when I break there the yoke bars of Egypt, and her proud might shall come to an end in her; she shall be covered by a cloud, and her daughters shall go into captivity.
  • Job 18:5-6
    “ Indeed, the light of the wicked is put out, and the flame of his fire does not shine.The light is dark in his tent, and his lamp above him is put out.
  • Amos 8:9
    “ And on that day,” declares the Lord God,“ I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
  • Exodus 10:21-23
    Then the Lord said to Moses,“ Stretch out your hand toward heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, a darkness to be felt.”So Moses stretched out his hand toward heaven, and there was pitch darkness in all the land of Egypt three days.They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the people of Israel had light where they lived.
  • Proverbs 13:9
    The light of the righteous rejoices, but the lamp of the wicked will be put out.
  • Mark 13:24
    “ But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,
  • Revelation 6:12-13
    When he opened the sixth seal, I looked, and behold, there was a great earthquake, and the sun became black as sackcloth, the full moon became like blood,and the stars of the sky fell to the earth as the fig tree sheds its winter fruit when shaken by a gale.
  • Revelation 8:12
    The fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of their light might be darkened, and a third of the day might be kept from shining, and likewise a third of the night.
  • Jeremiah 13:16
    Give glory to the Lord your God before he brings darkness, before your feet stumble on the twilight mountains, and while you look for light he turns it into gloom and makes it deep darkness.