<< Иезекииль 32:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我又必用你的血浇灌你所游泳之地,漫过山顶;河道都必充满。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要以你所流的血浸透大地,漫过山顶,溢满河道。
  • 和合本2010(神版)
    我要以你所流的血浸透大地,漫过山顶,溢满河道。
  • 当代译本
    用你的血浇灌大地,漫过群山,溢满沟壑。
  • 圣经新译本
    我必用你流出的血浇灌地面,直到山上,水沟都必充满你的血。
  • 新標點和合本
    我又必用你的血澆灌你所游泳之地,漫過山頂;河道都必充滿。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要以你所流的血浸透大地,漫過山頂,溢滿河道。
  • 和合本2010(神版)
    我要以你所流的血浸透大地,漫過山頂,溢滿河道。
  • 當代譯本
    用你的血澆灌大地,漫過群山,溢滿溝壑。
  • 聖經新譯本
    我必用你流出的血澆灌地面,直到山上,水溝都必充滿你的血。
  • 呂振中譯本
    我必用你迸流的血澆灌這地,直漫到山上,以致一切水溝都給你充滿了。
  • 文理和合譯本
    以爾血灌爾游泳之地、延及諸山、充乎谿澗、
  • 文理委辦譯本
    以爾血瀝於斯土、山澤之間、無不殆遍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾游泳於爾地之河中、我必使爾之血滋潤斯地、至於山岡、使其溪澗溪澗或作窪地盈爾之血、
  • New International Version
    I will drench the land with your flowing blood all the way to the mountains, and the ravines will be filled with your flesh.
  • New International Reader's Version
    I will soak the land with your blood. It will flow all the way to the mountains. The valleys will be filled with the parts of your body.
  • English Standard Version
    I will drench the land even to the mountains with your flowing blood, and the ravines will be full of you.
  • New Living Translation
    I will drench the earth with your gushing blood all the way to the mountains, filling the ravines to the brim.
  • Christian Standard Bible
    I will drench the land with the flow of your blood, even to the mountains; the ravines will be filled with your gore.
  • New American Standard Bible
    I will also make the land drink the discharge of your blood As far as the mountains, And the ravines will be full of you.
  • New King James Version
    “ I will also water the land with the flow of your blood, Even to the mountains; And the riverbeds will be full of you.
  • American Standard Version
    I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the watercourses shall be full of thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will drench the land with the flow of your blood, even to the mountains; the ravines will be filled with your gore.
  • King James Version
    I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest,[ even] to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
  • New English Translation
    I will drench the land with the flow of your blood up to the mountains, and the ravines will be full of your blood.
  • World English Bible
    I will also water the land in which you swim with your blood, even to the mountains. The watercourses will be full of you.

交叉引用

  • Исаия 34:3
    Their slain will be thrown out, their dead bodies will stink; the mountains will be soaked with their blood. (niv)
  • Исаия 34:7
    And the wild oxen will fall with them, the bull calves and the great bulls. Their land will be drenched with blood, and the dust will be soaked with fat. (niv)
  • Исход 7:17
    This is what the Lord says: By this you will know that I am the Lord: With the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood. (niv)
  • Откровение 14:20
    They were trampled in the winepress outside the city, and blood flowed out of the press, rising as high as the horses’ bridles for a distance of 1,600 stadia. (niv)
  • Откровение 16:6
    for they have shed the blood of your holy people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.” (niv)