-
和合本2010(神版-简体)
法老啊,你必与未受割礼的人一起毁灭,与被刀所杀的人躺在一起。
-
新标点和合本
“法老啊,你必在未受割礼的人中败坏,与那些被杀的人一同躺卧。
-
和合本2010(上帝版-简体)
法老啊,你必与未受割礼的人一起毁灭,与被刀所杀的人躺在一起。
-
当代译本
“法老啊,你要被毁灭,跟那些未受割礼、丧身刀下的人躺在一起。
-
圣经新译本
法老啊!至于你,你必在没有受割礼的人中被毁灭,与那些被刀所杀的人一起长眠。
-
新標點和合本
「法老啊,你必在未受割禮的人中敗壞,與那些被殺的人一同躺臥。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
法老啊,你必與未受割禮的人一起毀滅,與被刀所殺的人躺在一起。
-
和合本2010(神版-繁體)
法老啊,你必與未受割禮的人一起毀滅,與被刀所殺的人躺在一起。
-
當代譯本
「法老啊,你要被毀滅,跟那些未受割禮、喪身刀下的人躺在一起。
-
聖經新譯本
法老啊!至於你,你必在沒有受割禮的人中被毀滅,與那些被刀所殺的人一起長眠。
-
呂振中譯本
而你法老啊,你就在沒受割禮的人中間被破滅,跟被刀刺死的人長臥在一起了。
-
文理和合譯本
爾必折於未受割者之中、與戮於刃者同臥、
-
文理委辦譯本
爾埃及人亦必敗亡、殲以鋒刃、與不潔者同科、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟爾亦必敗亡、與不潔之人無異、亦必偃臥在亡於刃者之中、
-
New International Version
“ You too, Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.
-
New International Reader's Version
“ Pharaoh Hophra, you too will be broken. You will lie down among those who had not been circumcised. You will be there with those who were killed by swords.
-
English Standard Version
But as for you, you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.
-
New Living Translation
“ You too, Egypt, will lie crushed and broken among the outcasts, all slaughtered by the sword.
-
Christian Standard Bible
But you will be shattered and will lie down among the uncircumcised, with those slain by the sword.
-
New American Standard Bible
But in the midst of the uncircumcised you will be broken and lie with those killed by the sword.
-
New King James Version
Yes, you shall be broken in the midst of the uncircumcised, And lie with those slain by the sword.
-
American Standard Version
But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword.
-
Holman Christian Standard Bible
But you will be shattered and will lie down among the uncircumcised, with those slain by the sword.
-
King James Version
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with[ them that are] slain with the sword.
-
New English Translation
“ But as for you, in the midst of the uncircumcised you will be broken, and you will lie with those killed by the sword.
-
World English Bible
“ But you will be broken among the uncircumcised, and will lie with those who are slain by the sword.