<< 以西結書 32:28 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    「法老啊,你必在未受割禮的人中敗壞,與那些被殺的人一同躺臥。
  • 新标点和合本
    “法老啊,你必在未受割礼的人中败坏,与那些被杀的人一同躺卧。
  • 和合本2010(上帝版)
    法老啊,你必与未受割礼的人一起毁灭,与被刀所杀的人躺在一起。
  • 和合本2010(神版)
    法老啊,你必与未受割礼的人一起毁灭,与被刀所杀的人躺在一起。
  • 当代译本
    “法老啊,你要被毁灭,跟那些未受割礼、丧身刀下的人躺在一起。
  • 圣经新译本
    法老啊!至于你,你必在没有受割礼的人中被毁灭,与那些被刀所杀的人一起长眠。
  • 和合本2010(上帝版)
    法老啊,你必與未受割禮的人一起毀滅,與被刀所殺的人躺在一起。
  • 和合本2010(神版)
    法老啊,你必與未受割禮的人一起毀滅,與被刀所殺的人躺在一起。
  • 當代譯本
    「法老啊,你要被毀滅,跟那些未受割禮、喪身刀下的人躺在一起。
  • 聖經新譯本
    法老啊!至於你,你必在沒有受割禮的人中被毀滅,與那些被刀所殺的人一起長眠。
  • 呂振中譯本
    而你法老啊,你就在沒受割禮的人中間被破滅,跟被刀刺死的人長臥在一起了。
  • 文理和合譯本
    爾必折於未受割者之中、與戮於刃者同臥、
  • 文理委辦譯本
    爾埃及人亦必敗亡、殲以鋒刃、與不潔者同科、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾亦必敗亡、與不潔之人無異、亦必偃臥在亡於刃者之中、
  • New International Version
    “ You too, Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.
  • New International Reader's Version
    “ Pharaoh Hophra, you too will be broken. You will lie down among those who had not been circumcised. You will be there with those who were killed by swords.
  • English Standard Version
    But as for you, you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.
  • New Living Translation
    “ You too, Egypt, will lie crushed and broken among the outcasts, all slaughtered by the sword.
  • Christian Standard Bible
    But you will be shattered and will lie down among the uncircumcised, with those slain by the sword.
  • New American Standard Bible
    But in the midst of the uncircumcised you will be broken and lie with those killed by the sword.
  • New King James Version
    Yes, you shall be broken in the midst of the uncircumcised, And lie with those slain by the sword.
  • American Standard Version
    But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword.
  • Holman Christian Standard Bible
    But you will be shattered and will lie down among the uncircumcised, with those slain by the sword.
  • King James Version
    Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with[ them that are] slain with the sword.
  • New English Translation
    “ But as for you, in the midst of the uncircumcised you will be broken, and you will lie with those killed by the sword.
  • World English Bible
    “ But you will be broken among the uncircumcised, and will lie with those who are slain by the sword.

交叉引用

  • 但以理書 2:34-35
    你觀看,見有一塊非人手鑿出來的石頭打在這像半鐵半泥的腳上,把腳砸碎;於是金、銀、銅、鐵、泥都一同砸得粉碎,成如夏天禾場上的糠粃,被風吹散,無處可尋。打碎這像的石頭變成一座大山,充滿天下。