<< Ezekiel 32:15 >>

本节经文

  • New English Translation
    When I turn the land of Egypt into desolation and the land is destitute of everything that fills it, when I strike all those who live in it, then they will know that I am the LORD.’
  • 新标点和合本
    我使埃及地变为荒废凄凉;这地缺少从前所充满的,又击杀其中一切的居民。那时,他们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    我使埃及地荒废,使这地空无一物,又击杀其中所有的居民;那时,他们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    我使埃及地荒废,使这地空无一物,又击杀其中所有的居民;那时,他们就知道我是耶和华。
  • 当代译本
    我要使埃及的土地荒凉,毁灭其中的居民,那时他们就知道我是耶和华。
  • 圣经新译本
    我使埃及地荒凉,使这地失去它所充满的,又击杀其中所有的居民。那时,他们就知道我是耶和华。
  • 新標點和合本
    我使埃及地變為荒廢淒涼;這地缺少從前所充滿的,又擊殺其中一切的居民。那時,他們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    我使埃及地荒廢,使這地空無一物,又擊殺其中所有的居民;那時,他們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    我使埃及地荒廢,使這地空無一物,又擊殺其中所有的居民;那時,他們就知道我是耶和華。
  • 當代譯本
    我要使埃及的土地荒涼,毀滅其中的居民,那時他們就知道我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    我使埃及地荒涼,使這地失去它所充滿的,又擊殺其中所有的居民。那時,他們就知道我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    我使埃及地荒涼淒慘,變為失其豐滿之地,又擊殺其中居住的眾人,那時他們就知道我乃是永恆主。
  • 文理和合譯本
    我使埃及荒蕪淒涼、絕其所盈、滅其居民、彼則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    我使埃及土地荒蕪、絕其所產、滅其居民、則知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我使伊及地寂寞荒蕪、絕素所盈之者、殺其一切居民、人則知我乃主、
  • New International Version
    When I make Egypt desolate and strip the land of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am the Lord.’
  • New International Reader's Version
    “ I will turn Egypt into an empty land. I will strip away everything in it. I will strike down everyone who lives there. Then they will know that I am the Lord.
  • English Standard Version
    When I make the land of Egypt desolate, and when the land is desolate of all that fills it, when I strike down all who dwell in it, then they will know that I am the Lord.
  • New Living Translation
    And when I destroy Egypt and strip you of everything you own and strike down all your people, then you will know that I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    When I make the land of Egypt a desolation, so that it is emptied of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am the LORD.
  • New American Standard Bible
    “ When I make the land of Egypt a desolation, And the land is destitute of that which filled it, When I strike all those who live in it, Then they shall know that I am the Lord.
  • New King James Version
    ‘ When I make the land of Egypt desolate, And the country is destitute of all that once filled it, When I strike all who dwell in it, Then they shall know that I am the Lord.
  • American Standard Version
    When I shall make the land of Egypt desolate and waste, a land destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    When I make the land of Egypt a desolation, so that it is emptied of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am Yahweh.
  • King James Version
    When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I[ am] the LORD.
  • World English Bible
    “ When I make the land of Egypt desolate and waste, a land destitute of that of which it was full, when I strike all those who dwell therein, then they will know that I am Yahweh.

交叉引用

  • Exodus 7:5
    Then the Egyptians will know that I am the LORD, when I extend my hand over Egypt and bring the Israelites out from among them.
  • Ezekiel 6:7
    The slain will fall among you and then you will know that I am the LORD.
  • Exodus 14:4
    I will harden Pharaoh’s heart, and he will chase after them. I will gain honor because of Pharaoh and because of all his army, and the Egyptians will know that I am the LORD.” So this is what they did.
  • Exodus 14:18
    And the Egyptians will know that I am the LORD when I have gained my honor because of Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
  • Ezekiel 30:26
    I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among foreign countries. Then they will know that I am the LORD.”
  • Psalms 9:16
    The LORD revealed himself; he accomplished justice; the wicked were ensnared by their own actions.( Higgaion. Selah)
  • Ezekiel 29:19-20
    Therefore this is what the sovereign LORD says: Look, I am about to give the land of Egypt to King Nebuchadrezzar of Babylon. He will carry off her wealth, capture her loot, and seize her plunder; it will be his army’s wages.I have given him the land of Egypt as his compensation for attacking Tyre, because they did it for me, declares the sovereign LORD.
  • Psalms 83:17-18
    May they be humiliated and continually terrified! May they die in shame!Then they will know that you alone are the LORD, the sovereign king over all the earth.
  • Ezekiel 29:12
    I will turn the land of Egypt into a desolation in the midst of desolate lands; for forty years her cities will lie desolate in the midst of ruined cities. I will scatter Egypt among the nations and disperse them among foreign countries.
  • Psalms 107:33-34
    He turned streams into a desert, springs of water into arid land,and a fruitful land into a barren place, because of the sin of its inhabitants.
  • Psalms 24:1
    The LORD owns the earth and all it contains, the world and all who live in it.