<< Ezekiel 32:15 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ When I make the land of Egypt a desolation, And the land is destitute of that which filled it, When I strike all those who live in it, Then they shall know that I am the Lord.
  • 新标点和合本
    我使埃及地变为荒废凄凉;这地缺少从前所充满的,又击杀其中一切的居民。那时,他们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    我使埃及地荒废,使这地空无一物,又击杀其中所有的居民;那时,他们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    我使埃及地荒废,使这地空无一物,又击杀其中所有的居民;那时,他们就知道我是耶和华。
  • 当代译本
    我要使埃及的土地荒凉,毁灭其中的居民,那时他们就知道我是耶和华。
  • 圣经新译本
    我使埃及地荒凉,使这地失去它所充满的,又击杀其中所有的居民。那时,他们就知道我是耶和华。
  • 新標點和合本
    我使埃及地變為荒廢淒涼;這地缺少從前所充滿的,又擊殺其中一切的居民。那時,他們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    我使埃及地荒廢,使這地空無一物,又擊殺其中所有的居民;那時,他們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    我使埃及地荒廢,使這地空無一物,又擊殺其中所有的居民;那時,他們就知道我是耶和華。
  • 當代譯本
    我要使埃及的土地荒涼,毀滅其中的居民,那時他們就知道我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    我使埃及地荒涼,使這地失去它所充滿的,又擊殺其中所有的居民。那時,他們就知道我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    我使埃及地荒涼淒慘,變為失其豐滿之地,又擊殺其中居住的眾人,那時他們就知道我乃是永恆主。
  • 文理和合譯本
    我使埃及荒蕪淒涼、絕其所盈、滅其居民、彼則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    我使埃及土地荒蕪、絕其所產、滅其居民、則知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我使伊及地寂寞荒蕪、絕素所盈之者、殺其一切居民、人則知我乃主、
  • New International Version
    When I make Egypt desolate and strip the land of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am the Lord.’
  • New International Reader's Version
    “ I will turn Egypt into an empty land. I will strip away everything in it. I will strike down everyone who lives there. Then they will know that I am the Lord.
  • English Standard Version
    When I make the land of Egypt desolate, and when the land is desolate of all that fills it, when I strike down all who dwell in it, then they will know that I am the Lord.
  • New Living Translation
    And when I destroy Egypt and strip you of everything you own and strike down all your people, then you will know that I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    When I make the land of Egypt a desolation, so that it is emptied of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am the LORD.
  • New King James Version
    ‘ When I make the land of Egypt desolate, And the country is destitute of all that once filled it, When I strike all who dwell in it, Then they shall know that I am the Lord.
  • American Standard Version
    When I shall make the land of Egypt desolate and waste, a land destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    When I make the land of Egypt a desolation, so that it is emptied of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am Yahweh.
  • King James Version
    When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    When I turn the land of Egypt into desolation and the land is destitute of everything that fills it, when I strike all those who live in it, then they will know that I am the LORD.’
  • World English Bible
    “ When I make the land of Egypt desolate and waste, a land destitute of that of which it was full, when I strike all those who dwell therein, then they will know that I am Yahweh.

交叉引用

  • Exodus 7:5
    Then the Egyptians shall know that I am the Lord, when I extend My hand over Egypt and bring out the sons of Israel from their midst.”
  • Ezekiel 6:7
    The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord.
  • Exodus 14:4
    And I will harden Pharaoh’s heart, and he will chase after them; and I will be honored through Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the Lord.” And they did so.
  • Exodus 14:18
    Then the Egyptians will know that I am the Lord, when I am honored through Pharaoh, through his chariots, and through his horsemen.”
  • Ezekiel 30:26
    When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am the Lord.’ ”
  • Psalms 9:16
    The Lord has made Himself known; He has executed judgment. A wicked one is ensnared in the work of his own hands. Higgaion Selah
  • Ezekiel 29:19-20
    Therefore this is what the Lord God says:“ Behold, I am going to give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon. And he will carry off her wealth and capture her spoils and seize her plunder; and it will be wages for his army.I have given him the land of Egypt for his labor which he performed, because they acted for Me,” declares the Lord God.
  • Psalms 83:17-18
    May they be ashamed and dismayed forever, And may they be humiliated and perish,So that they will know that You alone, whose name is the Lord, Are the Most High over all the earth.
  • Ezekiel 29:12
    So I will make the land of Egypt a desolation in the midst of deserted lands. And her cities, in the midst of cities that are laid waste, will be desolate for forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands.”
  • Psalms 107:33-34
    He turns rivers into a wilderness, And springs of water into a thirsty ground;And a fruitful land into a salt waste, Because of the wickedness of those who dwell in it.
  • Psalms 24:1
    The earth is the Lord’s, and all it contains, The world, and those who live in it.