<< Ezequiel 30:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我在埃及中使火着起;帮助埃及的,都被灭绝。那时,他们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    我在埃及放火,帮助埃及的,都遭灭绝;那时,他们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    我在埃及放火,帮助埃及的,都遭灭绝;那时,他们就知道我是耶和华。
  • 当代译本
    我要点火烧埃及,埃及的所有盟友都要灭亡。那时,他们就知道我是耶和华。
  • 圣经新译本
    我在埃及点起火来的时候,所有帮助埃及的都必灭亡;那时他们就知道我是耶和华。
  • 新標點和合本
    我在埃及中使火着起;幫助埃及的,都被滅絕。那時,他們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    我在埃及放火,幫助埃及的,都遭滅絕;那時,他們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    我在埃及放火,幫助埃及的,都遭滅絕;那時,他們就知道我是耶和華。
  • 當代譯本
    我要點火燒埃及,埃及的所有盟友都要滅亡。那時,他們就知道我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    我在埃及點起火來的時候,所有幫助埃及的都必滅亡;那時他們就知道我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    我使火在埃及中着起,幫助她的都破滅;那時他們就知道我乃是永恆主。
  • 文理和合譯本
    我燃火於埃及、殲滅凡助之者、彼則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    我燃火於埃及、凡助之者、既被殲滅、則知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我燃火於伊及、凡助之者、俱被殲滅、彼則知我乃主、
  • New International Version
    Then they will know that I am the Lord, when I set fire to Egypt and all her helpers are crushed.
  • New International Reader's Version
    I will set Egypt on fire. All those who came to help it will be crushed. Then they will know that I am the Lord.
  • English Standard Version
    Then they will know that I am the Lord, when I have set fire to Egypt, and all her helpers are broken.
  • New Living Translation
    And the people of Egypt will know that I am the Lord when I have set Egypt on fire and destroyed all their allies.
  • Christian Standard Bible
    They will know that I am the LORD when I set fire to Egypt and all its allies are shattered.
  • New American Standard Bible
    And they will know that I am the Lord, When I set a fire in Egypt And all her helpers are broken.
  • New King James Version
    Then they will know that I am the Lord, When I have set a fire in Egypt And all her helpers are destroyed.
  • American Standard Version
    And they shall know that I am Jehovah, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will know that I am Yahweh when I set fire to Egypt and all its allies are shattered.
  • King James Version
    And they shall know that I[ am] the LORD, when I have set a fire in Egypt, and[ when] all her helpers shall be destroyed.
  • New English Translation
    They will know that I am the LORD when I ignite a fire in Egypt and all her allies are defeated.
  • World English Bible
    They will know that I am Yahweh when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.

交叉引用

  • Ezequiel 29:6
    Then all who live in Egypt will know that I am the Lord.“‘ You have been a staff of reed for the people of Israel. (niv)
  • Ezequiel 29:9
    Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the Lord.“‘ Because you said,“ The Nile is mine; I made it,” (niv)
  • Ezequiel 30:16
    I will set fire to Egypt; Pelusium will writhe in agony. Thebes will be taken by storm; Memphis will be in constant distress. (niv)
  • Amós 1:10
    I will send fire on the walls of Tyre that will consume her fortresses.” (niv)
  • Ezequiel 30:14
    I will lay waste Upper Egypt, set fire to Zoan and inflict punishment on Thebes. (niv)
  • Amós 1:4
    I will send fire on the house of Hazael that will consume the fortresses of Ben-Hadad. (niv)
  • Amós 1:12
    I will send fire on Teman that will consume the fortresses of Bozrah.” (niv)
  • Amós 1:14
    I will set fire to the walls of Rabbah that will consume her fortresses amid war cries on the day of battle, amid violent winds on a stormy day. (niv)
  • Ezequiel 22:31
    So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign Lord.” (niv)
  • Ezequiel 29:16
    Egypt will no longer be a source of confidence for the people of Israel but will be a reminder of their sin in turning to her for help. Then they will know that I am the Sovereign Lord.’” (niv)
  • Amós 1:7
    I will send fire on the walls of Gaza that will consume her fortresses. (niv)
  • Salmos 58:11
    Then people will say,“ Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth.” (niv)
  • Ezequiel 28:24
    “‘ No longer will the people of Israel have malicious neighbors who are painful briers and sharp thorns. Then they will know that I am the Sovereign Lord. (niv)
  • Amós 2:5
    I will send fire on Judah that will consume the fortresses of Jerusalem.” (niv)
  • Amós 2:2
    I will send fire on Moab that will consume the fortresses of Kerioth. Moab will go down in great tumult amid war cries and the blast of the trumpet. (niv)
  • Naum 1:5-6
    The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.Who can withstand his indignation? Who can endure his fierce anger? His wrath is poured out like fire; the rocks are shattered before him. (niv)
  • Ezequiel 28:26
    They will live there in safety and will build houses and plant vineyards; they will live in safety when I inflict punishment on all their neighbors who maligned them. Then they will know that I am the Lord their God.’” (niv)
  • Isaías 42:25
    So he poured out on them his burning anger, the violence of war. It enveloped them in flames, yet they did not understand; it consumed them, but they did not take it to heart. (niv)
  • Deuteronômio 32:22
    For a fire will be kindled by my wrath, one that burns down to the realm of the dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains. (niv)
  • Lamentações 4:11
    The Lord has given full vent to his wrath; he has poured out his fierce anger. He kindled a fire in Zion that consumed her foundations. (niv)