<< Ezekiel 30:4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I will send Nebuchadnezzar’s sword against Egypt. Cush will suffer terribly. Many will die in Egypt. Then its wealth will be carried away. Its foundations will be torn down.
  • 新标点和合本
    必有刀剑临到埃及;在埃及被杀之人仆倒的时候,古实人就有痛苦,人民必被掳掠,基址必被拆毁。
  • 和合本2010(上帝版)
    必有刀剑临到埃及;被杀的人仆倒在埃及时,古实人颤惊不已。埃及的财富遭掳掠,根基被拆毁。
  • 和合本2010(神版)
    必有刀剑临到埃及;被杀的人仆倒在埃及时,古实人颤惊不已。埃及的财富遭掳掠,根基被拆毁。
  • 当代译本
    必有刀剑攻击埃及,埃及必尸横遍野,古实必痛苦不堪。敌人要掳掠埃及的财富,摧毁她的根基。
  • 圣经新译本
    必有刀剑临到埃及,被杀的人倒在埃及的时候,在古实就有痛苦;埃及的财富必被夺去,它的根基必被拆毁。
  • 新標點和合本
    必有刀劍臨到埃及;在埃及被殺之人仆倒的時候,古實人就有痛苦,人民必被擄掠,基址必被拆毀。
  • 和合本2010(上帝版)
    必有刀劍臨到埃及;被殺的人仆倒在埃及時,古實人顫驚不已。埃及的財富遭擄掠,根基被拆毀。
  • 和合本2010(神版)
    必有刀劍臨到埃及;被殺的人仆倒在埃及時,古實人顫驚不已。埃及的財富遭擄掠,根基被拆毀。
  • 當代譯本
    必有刀劍攻擊埃及,埃及必屍橫遍野,古實必痛苦不堪。敵人要擄掠埃及的財富,摧毀她的根基。
  • 聖經新譯本
    必有刀劍臨到埃及,被殺的人倒在埃及的時候,在古實就有痛苦;埃及的財富必被奪去,它的根基必被拆毀。
  • 呂振中譯本
    必有刀劍臨到埃及;在埃及被刺死的人倒斃之時,在古實就有翻騰絞痛的苦情;她的財富必被帶走,它的根基必被拆毁。
  • 文理和合譯本
    鋒刃必臨於埃及、其人被殺而仆、古實慘怛、民眾被虜、基址傾毀、
  • 文理委辦譯本
    鋒刃臨於埃及、患難至於古實、址基既毀、億兆被戮、遺民見擄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    鋒刃臨於伊及、伊及人被戮、古實人恐懼、民眾被擄、基址見毀、
  • New International Version
    A sword will come against Egypt, and anguish will come upon Cush. When the slain fall in Egypt, her wealth will be carried away and her foundations torn down.
  • English Standard Version
    A sword shall come upon Egypt, and anguish shall be in Cush, when the slain fall in Egypt, and her wealth is carried away, and her foundations are torn down.
  • New Living Translation
    A sword will come against Egypt, and those who are slaughtered will cover the ground. Its wealth will be carried away and its foundations destroyed. The land of Ethiopia will be ravished.
  • Christian Standard Bible
    A sword will come against Egypt, and there will be anguish in Cush when the slain fall in Egypt, and its wealth is taken away, and its foundations are demolished.
  • New American Standard Bible
    A sword will come upon Egypt, And there will be trembling in Cush; When the slain fall in Egypt, They will take away her wealth, And her foundations will be torn down.
  • New King James Version
    The sword shall come upon Egypt, And great anguish shall be in Ethiopia, When the slain fall in Egypt, And they take away her wealth, And her foundations are broken down.
  • American Standard Version
    And a sword shall come upon Egypt, and anguish shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt; and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
  • Holman Christian Standard Bible
    A sword will come against Egypt, and there will be anguish in Cush when the slain fall in Egypt, and its wealth is taken away, and its foundations are torn down.
  • King James Version
    And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
  • New English Translation
    A sword will come against Egypt and panic will overtake Ethiopia when the slain fall in Egypt and they carry away her wealth and dismantle her foundations.
  • World English Bible
    A sword will come on Egypt, and anguish will be in Ethiopia, when the slain fall in Egypt. They take away her multitude, and her foundations are broken down.

交叉引用

  • Ezekiel 29:19
    So I am going to give Egypt to Nebuchadnezzar, the king of Babylon. He will carry off its wealth. He will take away anything else they have. He will give it to his army.
  • Ezekiel 29:8
    So the Lord and King says,“ I will send Nebuchadnezzar’s sword against you. He will kill people and animals alike.
  • Revelation 18:9-10
    “ The kings of the earth who committed terrible sins with her will weep. They will mourn because they used to share her riches. They will see the smoke rising as she burns.They will be terrified by her suffering. They will stand far away from her. And they will cry out,“‘ How terrible! How terrible it is for you, great city! How terrible for you, mighty city of Babylon! In just one hour you have been destroyed!’
  • Ezekiel 30:9-10
    “ At that time I will send messengers out in ships. They will terrify the people of Cush who are so contented. Cush will suffer greatly when Egypt falls. And you can be sure it will fall.”The Lord and King says,“ I will put an end to the huge armies of Egypt. I will use Nebuchadnezzar, the king of Babylon, to do this.
  • Isaiah 19:16-17
    In days to come, the people of Egypt will become weak. The Lord who rules over all will raise his hand against them. Then they will tremble with fear.The people of Judah will bring terror to the Egyptians. Everyone in Egypt who hears the name of Judah will be terrified. That’s because of what the Lord who rules over all is planning to do to them.
  • Jeremiah 50:35-37
    “ A sword is coming against the Babylonians!” announces the Lord.“ It is coming against those who live in Babylon. It is coming against their officials and wise men.A sword is coming against their prophets. But they are not really prophets at all! So they will look foolish. A sword is coming against their soldiers! They will be filled with terror.A sword is coming against their horses and chariots! It is coming against all the hired soldiers in their armies. They will become weak. A sword is coming against their treasures! They will be stolen.
  • Ezekiel 29:12
    Egypt will be more empty than any other land. Its destroyed cities will lie empty for 40 years. I will scatter the people of Egypt among the nations. I will send them to other countries.”
  • Isaiah 19:2
    The Lord says,“ I will stir up one Egyptian against another. Relatives will fight against relatives. Neighbors will fight against one another. Cities will fight against cities. Kingdoms will fight against one another.
  • Isaiah 16:7
    So the people of Moab cry out. All of them cry over their country. Sing a song of sadness. Weep that you can no longer enjoy the raisin cakes of Kir Hareseth.
  • Psalms 48:6-7
    Trembling took hold of them. They felt pain like a woman giving birth.Lord, you destroyed them like ships of Tarshish that were torn apart by an east wind.
  • Jeremiah 50:15
    Shout against them on every side! They are giving up. The towers of the city are falling. Its walls are being pulled down. The Lord is paying back its people. So pay them back yourselves. Do to them what they have done to others.
  • Exodus 15:14-16
    The nations will hear about it and tremble. Pain and suffering will take hold of the Philistines.The chiefs of Edom will be terrified. The leaders of Moab will tremble with fear. The people of Canaan will melt away.Fear and terror will fall on them. Your powerful arm will make them as still as a stone. Then your people will pass by, Lord. Then the people you created will pass by.