<< Ezekiel 30:21 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. Behold, it has not been bound up, to apply medicines, to put a bandage to bind it, that it become strong to hold the sword.
  • 新标点和合本
    “人子啊,我已打折埃及王法老的膀臂;没有敷药,也没有用布缠好,使他有力持刀。
  • 和合本2010(上帝版)
    “人子啊,我已折断埃及王法老的一只膀臂;看哪,无人为他敷药,也无人为他包扎绷带,使他有力持刀。
  • 和合本2010(神版)
    “人子啊,我已折断埃及王法老的一只膀臂;看哪,无人为他敷药,也无人为他包扎绷带,使他有力持刀。
  • 当代译本
    “人子啊,我打断了埃及王法老的臂膀,没有人替他敷药包扎,以致他无力拿刀。
  • 圣经新译本
    “人子啊!我折断了埃及王法老的膀臂;看哪!没有人把它包扎治疗,没有人用绷带把它缠裹,好让它有力量拿起刀来。
  • 新標點和合本
    「人子啊,我已打折埃及王法老的膀臂;沒有敷藥,也沒有用布纏好,使他有力持刀。
  • 和合本2010(上帝版)
    「人子啊,我已折斷埃及王法老的一隻膀臂;看哪,無人為他敷藥,也無人為他包紮繃帶,使他有力持刀。
  • 和合本2010(神版)
    「人子啊,我已折斷埃及王法老的一隻膀臂;看哪,無人為他敷藥,也無人為他包紮繃帶,使他有力持刀。
  • 當代譯本
    「人子啊,我打斷了埃及王法老的臂膀,沒有人替他敷藥包紮,以致他無力拿刀。
  • 聖經新譯本
    “人子啊!我折斷了埃及王法老的膀臂;看哪!沒有人把它包紮治療,沒有人用繃帶把它纏裹,好讓它有力量拿起刀來。
  • 呂振中譯本
    『人子啊,我打折了埃及王法老的膀臂;看哪,沒有綁紮以敷醫治的藥,沒有用繃帶綁紮,好使它有力量可以拿刀。
  • 文理和合譯本
    人子歟、我已折埃及王法老之肱、不裹其傷、不敷以藥、不纏以布、俾其無力執刃、
  • 文理委辦譯本
    人子、我已折埃及王法老之肱、不裹其傷。不敷以藥、不纏以布、使彼力廢、難執利刃。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子、我已折伊及王法老之臂、不裹其傷、不敷以藥、不纏以布、軟弱無力、難以持刃、
  • New International Version
    “ Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. It has not been bound up to be healed or put in a splint so that it may become strong enough to hold a sword.
  • New International Reader's Version
    “ Son of man, I have broken the powerful arm of Pharaoh Hophra, the king of Egypt. No bandages have been put on his arm to heal it. It has not been put in a cast. So his arm will not be strong enough to use a sword.
  • English Standard Version
    “ Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt, and behold, it has not been bound up, to heal it by binding it with a bandage, so that it may become strong to wield the sword.
  • New Living Translation
    “ Son of man, I have broken the arm of Pharaoh, the king of Egypt. His arm has not been put in a cast so that it may heal. Neither has it been bound up with a splint to make it strong enough to hold a sword.
  • Christian Standard Bible
    “ Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. Look, it has not been bandaged— no medicine has been applied and no splint put on to bandage it so that it can grow strong enough to handle a sword.
  • New American Standard Bible
    “ Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, behold, it has not been bound up for healing or wrapped with a bandage, so that it may be strong to wield the sword.
  • New King James Version
    “ Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and see, it has not been bandaged for healing, nor a splint put on to bind it, to make it strong enough to hold a sword.
  • American Standard Version
    Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it hath not been bound up, to apply healing medicines, to put a bandage to bind it, that it be strong to hold the sword.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. Look, it has not been bandaged— no medicine has been applied and no splint put on to bandage it so that it can grow strong enough to handle a sword.
  • King James Version
    Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword.
  • New English Translation
    “ Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. Look, it has not been bandaged for healing or set with a dressing so that it might become strong enough to grasp a sword.

交叉引用

  • Jeremiah 46:11
    Go up into Gilead, and take balm, virgin daughter of Egypt. You use many medicines in vain. There is no healing for you.
  • Jeremiah 30:13
    There is no one to plead your cause, that you may be bound up. You have no healing medicines.
  • Jeremiah 48:25
    The horn of Moab is cut off, and his arm is broken,” says Yahweh.
  • Ezekiel 30:24
    I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand; but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before the king of Babylon with the groaning of a mortally wounded man.
  • Psalms 37:17
    For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
  • Psalms 10:15
    Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
  • Revelation 18:21
    A mighty angel took up a stone like a great millstone and cast it into the sea, saying,“ Thus with violence will Babylon, the great city, be thrown down, and will be found no more at all.
  • Jeremiah 51:8-9
    Babylon has suddenly fallen and been destroyed! Wail for her! Take balm for her pain. Perhaps she may be healed.“ We would have healed Babylon, but she is not healed. Forsake her, and let’s each go into his own country; for her judgment reaches to heaven, and is lifted up even to the skies.
  • Isaiah 1:6
    From the sole of the foot even to the head there is no soundness in it: wounds, welts, and open sores. They haven’t been closed, bandaged, or soothed with oil.
  • Nahum 3:16
    You have increased your merchants more than the stars of the skies. The grasshopper strips, and flees away.