主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 30:19
>>
本节经文
聖經新譯本
我必這樣向埃及施行審判,他們就知道我是耶和華。’”
新标点和合本
我必这样向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。”
和合本2010(上帝版-简体)
我要如此向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。”
和合本2010(神版-简体)
我要如此向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。”
当代译本
我必这样审判埃及,他们就知道我是耶和华。’”
圣经新译本
我必这样向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。’”
新標點和合本
我必這樣向埃及施行審判,他們就知道我是耶和華。」
和合本2010(上帝版-繁體)
我要如此向埃及施行審判,他們就知道我是耶和華。」
和合本2010(神版-繁體)
我要如此向埃及施行審判,他們就知道我是耶和華。」
當代譯本
我必這樣審判埃及,他們就知道我是耶和華。』」
呂振中譯本
我必這樣向埃及施判罰,他們就知道我乃是永恆主。』
文理和合譯本
如是行鞫於埃及、彼則知我乃耶和華、○
文理委辦譯本
我降災於埃及、俾知我乃耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我降罰於伊及、彼則知我乃主、○
New International Version
So I will inflict punishment on Egypt, and they will know that I am the Lord.’”
New International Reader's Version
So I will punish Egypt. Then they will know that I am the Lord.”
English Standard Version
Thus I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the Lord.”
New Living Translation
And so I will greatly punish Egypt, and they will know that I am the Lord.”
Christian Standard Bible
So I will execute judgments against Egypt, and they will know that I am the LORD.’”
New American Standard Bible
So I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the Lord.” ’ ”
New King James Version
Thus I will execute judgments on Egypt, Then they shall know that I am the Lord.”’”
American Standard Version
Thus will I execute judgments upon Egypt; and they shall know that I am Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
So I will execute judgments against Egypt, and they will know that I am Yahweh.
King James Version
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I[ am] the LORD.
New English Translation
I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the LORD.’”
World English Bible
Thus I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am Yahweh.”’”
交叉引用
以西結書 30:14
我必使巴忒羅荒涼,也必在瑣安點起火來,又向挪施行審判。
啟示錄 17:1
拿著七碗的七位天使中,有一位來跟我講話,說:“你來,我要把那坐在眾水之上的大淫婦所要受的審判指示你。
羅馬書 2:5
可是你一直硬著心腸,不肯悔改,為自己積蓄神的忿怒,就是他彰顯公義審判的那天所要發的忿怒。
以西結書 25:11
我要向摩押施行審判,他們就知道我是耶和華。”
民數記 33:4
那時,埃及人正在埋葬他們的長子,就是耶和華在他們中間擊殺的,耶和華也對他們的神施行審判。
以西結書 5:15
我以怒氣、烈怒和忿怒的責備向你施行審判的時候,你就必在你四圍的列國中成為羞辱、譏諷和令人驚駭的對象,也成了他們的警戒。這是我耶和華說的。
以西結書 5:8
所以,主耶和華這樣說:“看哪!我要敵對你。我要在你中間,在列國的眼前,施行審判。
詩篇 9:16
耶和華已經把自己顯明,又施行了審判;惡人被自己手所作的纏住了。(希迦庸、細拉)
以西結書 39:21
“我必在列國中彰顯我的榮耀,萬邦必看見我施行的審判,和我加在他們身上的手。
詩篇 149:7
為要報復列國,懲罰萬民;