<< Ezekiel 3:18 >>

本节经文

  • New English Translation
    When I say to the wicked,“ You will certainly die,” and you do not warn him– you do not speak out to warn the wicked to turn from his wicked deed and wicked lifestyle so that he may live– that wicked person will die for his iniquity, but I will hold you accountable for his death.
  • 新标点和合本
    我何时指着恶人说:他必要死;你若不警戒他,也不劝戒他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中;我却要向你讨他丧命的罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    我何时指着恶人说:‘他必要死’;你若不警戒他,也不劝告他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中;我却要从你手里讨他的血债。
  • 和合本2010(神版)
    我何时指着恶人说:‘他必要死’;你若不警戒他,也不劝告他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中;我却要从你手里讨他的血债。
  • 当代译本
    当我说某个恶人必灭亡时,如果你不告诫他,劝告他痛改前非,挽救他的性命,他必死在自己的罪中,而我要追究你的责任。
  • 圣经新译本
    如果我对恶人说:‘你必定死亡!’你却不警告他,也不警戒他离开恶行,好救他的性命,这恶人就必因自己的罪孽死亡。但我要因他的死追究你。
  • 新標點和合本
    我何時指着惡人說:他必要死;你若不警戒他,也不勸戒他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中;我卻要向你討他喪命的罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    我何時指着惡人說:『他必要死』;你若不警戒他,也不勸告他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中;我卻要從你手裏討他的血債。
  • 和合本2010(神版)
    我何時指着惡人說:『他必要死』;你若不警戒他,也不勸告他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中;我卻要從你手裏討他的血債。
  • 當代譯本
    當我說某個惡人必滅亡時,如果你不告誡他,勸告他痛改前非,挽救他的性命,他必死在自己的罪中,而我要追究你的責任。
  • 聖經新譯本
    如果我對惡人說:‘你必定死亡!’你卻不警告他,也不警戒他離開惡行,好救他的性命,這惡人就必因自己的罪孽死亡。但我要因他的死追究你。
  • 呂振中譯本
    我若指着惡人說:「你必定死」,你若不警告他,不告訴惡人而警告他離開他惡的行徑,好救活他自己,那這惡人就必死在他的罪孽中,流他血的罪呢、我卻要從你手裏追討。
  • 文理和合譯本
    我謂惡人曰、爾必死、如爾不警之、不以言戒之、使彼轉離其惡途、以救其生命、則彼惡人必死於其罪、我必索其血於爾手、
  • 文理委辦譯本
    我言惡人必死、如爾不示之、使彼悛改、以獲生命則彼惡人、將死於罪、而我亦必罰爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我言惡人必死、如爾不警此惡人、不以言勸戒、使彼離其惡行、以獲生命、惡人必死於罪、而其喪命之罪、我必責問於爾、而其喪命之罪我必責問於爾原文作而其血必討於爾手下同
  • New International Version
    When I say to a wicked person,‘ You will surely die,’ and you do not warn them or speak out to dissuade them from their evil ways in order to save their life, that wicked person will die for their sin, and I will hold you accountable for their blood.
  • New International Reader's Version
    Suppose I say to a sinful person,‘ You can be sure you will die.’ And you do not warn them. You do not try to get them to change their evil ways in order to save their life. Then that sinful person will die because they have sinned. And I will hold you responsible for their death.
  • English Standard Version
    If I say to the wicked,‘ You shall surely die,’ and you give him no warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, in order to save his life, that wicked person shall die for his iniquity, but his blood I will require at your hand.
  • New Living Translation
    If I warn the wicked, saying,‘ You are under the penalty of death,’ but you fail to deliver the warning, they will die in their sins. And I will hold you responsible for their deaths.
  • Christian Standard Bible
    If I say to the wicked person,‘ You will surely die,’ but you do not warn him— you don’t speak out to warn him about his wicked way in order to save his life— that wicked person will die for his iniquity. Yet I will hold you responsible for his blood.
  • New American Standard Bible
    When I say to the wicked,‘ You will certainly die,’ and you do not warn him or speak out to warn the wicked from his wicked way so that he may live, that wicked person shall die for wrongdoing, but his blood I will require from your hand.
  • New King James Version
    When I say to the wicked,‘ You shall surely die,’ and you give him no warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, to save his life, that same wicked man shall die in his iniquity; but his blood I will require at your hand.
  • American Standard Version
    When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thy hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    If I say to the wicked person,‘ You will surely die,’ but you do not warn him— you don’t speak out to warn him about his wicked way in order to save his life— that wicked person will die for his iniquity. Yet I will hold you responsible for his blood.
  • King James Version
    When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked[ man] shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.
  • World English Bible
    When I tell the wicked,‘ You will surely die;’ and you give him no warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, to save his life; that wicked man will die in his iniquity; but I will require his blood at your hand.

交叉引用

  • Ezekiel 33:6
    But suppose the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet to warn the people. Then the sword comes and takes one of their lives. He is swept away for his iniquity, but I will hold the watchman accountable for that person’s death.’
  • Ezekiel 3:20
    “ When a righteous person turns from his righteousness and commits iniquity, and I set an obstacle before him, he will die. If you have not warned him, he will die for his sin. The righteous deeds he performed will not be considered, but I will hold you accountable for his death.
  • James 5:19-20
    My brothers and sisters, if anyone among you wanders from the truth and someone turns him back,he should know that the one who turns a sinner back from his wandering path will save that person’s soul from death and will cover a multitude of sins.
  • Acts 20:26-27
    Therefore I declare to you today that I am innocent of the blood of you all.For I did not hold back from announcing to you the whole purpose of God.
  • Ezekiel 33:8-10
    When I say to the wicked,‘ O wicked man, you must certainly die,’ and you do not warn the wicked about his behavior, the wicked man will die for his iniquity, but I will hold you accountable for his death.But if you warn the wicked man to change his behavior, and he refuses to change, he will die for his iniquity, but you have saved your own life.“ And you, son of man, say to the house of Israel,‘ This is what you have said:“ Our rebellious acts and our sins have caught up with us, and we are wasting away because of them. How then can we live?”’
  • Acts 2:40
    With many other words he testified and exhorted them saying,“ Save yourselves from this perverse generation!”
  • John 8:21
    Then Jesus said to them again,“ I am going away, and you will look for me but will die in your sin. Where I am going you cannot come.”
  • Luke 13:5
    No, I tell you! But unless you repent you will all perish as well!”
  • 1 Timothy 4 16
    Be conscientious about how you live and what you teach. Persevere in this, because by doing so you will save both yourself and those who listen to you.
  • John 8:24
    Thus I told you that you will die in your sins. For unless you believe that I am he, you will die in your sins.”
  • Genesis 2:17
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will surely die.”
  • Ezekiel 18:13
    engages in usury and charges interest. Will he live? He will not! Because he has done all these abominable deeds he will certainly die. He will bear the responsibility for his own death.
  • 2 Kings 1 4
    Therefore this is what the LORD says,“ You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!”’” So Elijah went on his way.
  • Luke 13:3
    No, I tell you! But unless you repent, you will all perish as well!
  • Acts 3:19
    Therefore repent and turn back so that your sins may be wiped out,
  • Ezekiel 18:20
    The person who sins is the one who will die. A son will not suffer for his father’s iniquity, and a father will not suffer for his son’s iniquity; the righteous person will be judged according to his righteousness, and the wicked person according to his wickedness.
  • Ephesians 5:5-6
    For you can be confident of this one thing: that no person who is immoral, impure, or greedy( such a person is an idolater) has any inheritance in the kingdom of Christ and God.Let nobody deceive you with empty words, for because of these things God’s wrath comes on the sons of disobedience.
  • Ezekiel 34:10
    This is what the sovereign LORD says: Look, I am against the shepherds, and I will demand my sheep from their hand. I will no longer let them be shepherds; the shepherds will not feed themselves anymore. I will rescue my sheep from their mouth, so that they will no longer be food for them.
  • Ezekiel 18:4
    Indeed! All lives are mine– the life of the father as well as the life of the son is mine. The one who sins will die.
  • Proverbs 14:32
    The wicked will be thrown down in his trouble, but the righteous have refuge even in the threat of death.
  • Isaiah 3:11
    Too bad for the wicked sinners! For they will get exactly what they deserve.
  • Luke 11:50-51
    so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
  • Genesis 9:5-6
    For your lifeblood I will surely exact punishment, from every living creature I will exact punishment. From each person I will exact punishment for the life of the individual since the man was his relative.“ Whoever sheds human blood, by other humans must his blood be shed; for in God’s image God has made humankind.”
  • Ezekiel 18:30-32
    “ Therefore I will judge each person according to his conduct, O house of Israel, declares the sovereign LORD. Repent and turn from all your wickedness; then it will not be an obstacle leading to iniquity.Throw away all your sins you have committed and fashion yourselves a new heart and a new spirit! Why should you die, O house of Israel?For I take no delight in the death of anyone, declares the sovereign LORD. Repent and live!
  • 1 Timothy 5 22
    Do not lay hands on anyone hastily and so identify with the sins of others. Keep yourself pure.
  • Genesis 3:3-4
    but concerning the fruit of the tree that is in the middle of the orchard God said,‘ You must not eat from it, and you must not touch it, or else you will die.’”The serpent said to the woman,“ Surely you will not die,
  • 2 Samuel 4 11
    Surely when wicked men have killed an innocent man as he slept in his own house, should I not now require his blood from your hands and remove you from the earth?”
  • Numbers 26:65
    For the LORD had said of them,“ They will surely die in the wilderness.” And there was not left a single man of them, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
  • Genesis 42:22
    Reuben said to them,“ Didn’t I say to you,‘ Don’t sin against the boy,’ but you wouldn’t listen? So now we must pay for shedding his blood!”