-
和合本2010(神版-简体)
过了七日,耶和华的话临到我,说:
-
新标点和合本
过了七日,耶和华的话临到我说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
过了七日,耶和华的话临到我,说:
-
当代译本
过了七天,耶和华对我说:
-
圣经新译本
过了七天,耶和华的话临到我说:
-
新標點和合本
過了七日,耶和華的話臨到我說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
過了七日,耶和華的話臨到我,說:
-
和合本2010(神版-繁體)
過了七日,耶和華的話臨到我,說:
-
當代譯本
過了七天,耶和華對我說:
-
聖經新譯本
過了七天,耶和華的話臨到我說:
-
呂振中譯本
過了七天,永恆主的話傳與我說:
-
文理和合譯本
越七日、耶和華諭我曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
越七日、主有言諭我曰、
-
New International Version
At the end of seven days the word of the Lord came to me:
-
New International Reader's Version
After seven days, a message from the Lord came to me.
-
English Standard Version
And at the end of seven days, the word of the Lord came to me:
-
New Living Translation
After seven days the Lord gave me a message. He said,
-
Christian Standard Bible
Now at the end of seven days the word of the LORD came to me:
-
New American Standard Bible
Now at the end of seven days the word of the Lord came to me, saying,
-
New King James Version
Now it came to pass at the end of seven days that the word of the Lord came to me, saying,
-
American Standard Version
And it came to pass at the end of seven days, that the word of Jehovah came unto me, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
Now at the end of seven days the word of the Lord came to me:
-
King James Version
And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying,
-
New English Translation
At the end of seven days the word of the LORD came to me:
-
World English Bible
At the end of seven days, Yahweh’s word came to me, saying,