<< 以西结书 3:10 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他又对我说:“人子啊!我对你说的一切话,你都要留心听,记在心里。
  • 新标点和合本
    他又对我说:“人子啊,我对你所说的一切话,要心里领会,耳中听闻。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又对我说:“人子啊,我对你说的一切话,你心里要领会,耳朵要听。
  • 和合本2010(神版)
    他又对我说:“人子啊,我对你说的一切话,你心里要领会,耳朵要听。
  • 当代译本
    祂又说:“人子啊,你要留心听我说的一切话,牢记在心。
  • 新標點和合本
    他又對我說:「人子啊,我對你所說的一切話,要心裏領會,耳中聽聞。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又對我說:「人子啊,我對你說的一切話,你心裏要領會,耳朵要聽。
  • 和合本2010(神版)
    他又對我說:「人子啊,我對你說的一切話,你心裏要領會,耳朵要聽。
  • 當代譯本
    祂又說:「人子啊,你要留心聽我說的一切話,牢記在心。
  • 聖經新譯本
    他又對我說:“人子啊!我對你說的一切話,你都要留心聽,記在心裡。
  • 呂振中譯本
    他又對我說:『人子啊,我要對你說的我一切的話、你都要心裏領會,耳中細聽。
  • 文理和合譯本
    又曰、人子歟、凡我諭爾之言、必耳聞而心受之、
  • 文理委辦譯本
    又告我曰、人子、我所語爾之言、必耳聞心思、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又諭我曰、人子、我所諭爾之言、當心受耳聽、
  • New International Version
    And he said to me,“ Son of man, listen carefully and take to heart all the words I speak to you.
  • New International Reader's Version
    He continued,“ Son of man, listen carefully. Take to heart everything I tell you.
  • English Standard Version
    Moreover, he said to me,“ Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart, and hear with your ears.
  • New Living Translation
    Then he added,“ Son of man, let all my words sink deep into your own heart first. Listen to them carefully for yourself.
  • Christian Standard Bible
    Next he said to me,“ Son of man, listen carefully to all my words that I speak to you and take them to heart.
  • New American Standard Bible
    Moreover, He said to me,“ Son of man, take into your heart all My words which I will speak to you and listen closely.
  • New King James Version
    Moreover He said to me:“ Son of man, receive into your heart all My words that I speak to you, and hear with your ears.
  • American Standard Version
    Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thy heart, and hear with thine ears.
  • Holman Christian Standard Bible
    Next He said to me:“ Son of man, listen carefully to all My words that I speak to you and take them to heart.
  • King James Version
    Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.
  • New English Translation
    And he said to me,“ Son of man, take all my words that I speak to you to heart and listen carefully.
  • World English Bible
    Moreover he said to me,“ Son of man, receive in your heart and hear with your ears all my words that I speak to you.

交叉引用

  • 以西结书 3:1-3
    他对我说:“人子啊,把你得到的吃下去吧!吃下这书卷,然后去向以色列家说话。”于是我把口张开,他就给我吃下那书卷。他又对我说:“人子啊!把我赐给你的那书卷吃下去,填满你的肚子。”于是我吃了,这书卷在我口里像蜜糖一样甘甜。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:1
    此外,弟兄们,我们在主耶稣里求你们,劝你们,你们既然接受了我们的教训,知道应该怎样行事为人,并且怎样讨神喜悦,就要照你们现在所行的更进一步。
  • 约伯记 22:22
    你该从他口中领受训诲,把他的话放在心里。
  • 路加福音 8:15
    但那落在好土里的,就是人用诚实良善的心来听,把道持守住,忍耐着结出果实。
  • 诗篇 119:11
    我把你的话藏在心里,免得我得罪你。
  • 以西结书 2:8
    “人子啊!至于你,你要听我对你讲的话。不要叛逆我,像那叛逆的民族一样。张开你的口,把我赐给你的吃下去!”
  • 箴言 8:10
    你们要接受我的教训,不要银子;宁愿得着知识,胜过精金;
  • 箴言 19:20
    你要听劝告,受管教,好使你将来作个有智慧的人。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:13
    我们也为这缘故不住感谢神,因为你们接受了我们所传的神的道,不认为这是人的道,而认为这确实是神的道。这道也运行在你们信的人里面。