<< 以西結書 29:21 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「到那天,我必復興以色列,使你以西結在他們當中開口說話,這樣他們就知道我是耶和華。」
  • 新标点和合本
    “当那日,我必使以色列家的角发生,又必使你以西结在他们中间得以开口;他们就知道我是耶和华。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “当那日,我必使以色列家壮大,又必使你—以西结在他们中间开口;他们就知道我是耶和华。”
  • 和合本2010(神版)
    “当那日,我必使以色列家壮大,又必使你—以西结在他们中间开口;他们就知道我是耶和华。”
  • 当代译本
    “到那天,我必复兴以色列,使你以西结在他们当中开口说话,这样他们就知道我是耶和华。”
  • 圣经新译本
    到了那天,我必使以色列家的角生出来,我也必使你以西结在他们中间开口。他们就知道我是耶和华。”
  • 新標點和合本
    「當那日,我必使以色列家的角發生,又必使你-以西結在他們中間得以開口;他們就知道我是耶和華。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「當那日,我必使以色列家壯大,又必使你-以西結在他們中間開口;他們就知道我是耶和華。」
  • 和合本2010(神版)
    「當那日,我必使以色列家壯大,又必使你-以西結在他們中間開口;他們就知道我是耶和華。」
  • 聖經新譯本
    到了那天,我必使以色列家的角生出來,我也必使你以西結在他們中間開口。他們就知道我是耶和華。”
  • 呂振中譯本
    『當那日子、我必給以色列家生起一個角來;你以西結呢、我必給你在他們中間一個開口的機會。他們就知道我乃是永恆主。』
  • 文理和合譯本
    是時、我必使以色列家萌一角、俾爾啟口於其中、彼則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    當是時、我必使以色列族、崢嶸其角、亦必使爾先知、得啟口於民間、俾知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日我必使以色列族挺然復興、原文作當是日我必使角為以色列族而萌亦必使爾以西結得啟口於其間、彼則知我乃主、
  • New International Version
    “ On that day I will make a horn grow for the Israelites, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the Lord.”
  • New International Reader's Version
    “ When Nebuchadnezzar wins the battle over Egypt, I will make the Israelites strong again. Ezekiel, I will open your mouth. And you will be able to speak to them. Then they will know that I am the Lord.”
  • English Standard Version
    “ On that day I will cause a horn to spring up for the house of Israel, and I will open your lips among them. Then they will know that I am the Lord.”
  • New Living Translation
    “ And the day will come when I will cause the ancient glory of Israel to revive, and then, Ezekiel, your words will be respected. Then they will know that I am the Lord.”
  • Christian Standard Bible
    “ In that day I will cause a horn to sprout for the house of Israel, and I will enable you to speak out among them. Then they will know that I am the LORD.”
  • New American Standard Bible
    “ On that day I will make a horn sprout for the house of Israel, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the Lord.”
  • New King James Version
    ‘ In that day I will cause the horn of the house of Israel to spring forth, and I will open your mouth to speak in their midst. Then they shall know that I am the Lord.’”
  • American Standard Version
    In that day will I cause a horn to bud forth unto the house of Israel, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ In that day I will cause a horn to sprout for the house of Israel, and I will enable you to speak out among them. Then they will know that I am Yahweh.”
  • King James Version
    In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    On that day I will make Israel powerful, and I will give you the right to be heard among them. Then they will know that I am the LORD.”
  • World English Bible
    “ In that day I will cause a horn to sprout for the house of Israel, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am Yahweh.”

交叉引用

  • 以西結書 24:27
    那時,你必開口向那人說話,不再沉默。你必成為他們的預兆,他們就知道我是耶和華。」
  • 以西結書 33:22
    逃難的人來的前一晚,耶和華的靈降在我身上,開了我的口。當那人早上來到我這裡時,我就開了口,不再沉默。
  • 詩篇 132:17
    我必使大衛的後裔在那裡做王,我必為我所膏立的預備明燈。
  • 阿摩司書 3:7-8
    的確,主耶和華不向祂的僕人——眾先知顯明祂的計劃,就不會採取任何行動。獅子吼叫,誰不懼怕呢?主耶和華已發言,誰能不傳講呢?
  • 路加福音 1:69
    在祂僕人大衛的家族中為我們興起了一位大能的拯救者,
  • 撒母耳記上 2:10
    跟耶和華對抗的人必被擊潰,祂必從天上用雷擊打他。祂必審判天下,賜力量給祂所立的君王,使祂所膏立的人大有權柄。」
  • 路加福音 21:15
    因為我會賜給你們口才、智慧,使你們的仇敵全無反駁的餘地。
  • 詩篇 92:10
    你使我強壯如野牛,你用新油澆灌我。
  • 耶利米書 23:5
    耶和華說:「看啊,時候將到,我要為大衛選立一個公義的苗裔,使他執掌王權。他必秉公行義,治國有方。
  • 以西結書 28:25-26
    「主耶和華說,『我要把分散到列國的以色列人招聚起來,當著列國的面在他們身上彰顯我的聖潔,那時他們要回到我賜給我僕人雅各的地方居住。他們將在那裡安然居住,興建房屋,栽種葡萄園。我審判鄙視他們的四鄰後,他們必安然居住。這樣,他們便知道我是他們的上帝耶和華。』」
  • 以西結書 3:26
    同時,我要使你的舌頭緊貼上膛,使你不能開口責備他們,因為他們是一群叛逆的人。
  • 以賽亞書 27:6
    有一天,雅各必扎根生長,以色列必發芽開花,果實遍地。
  • 詩篇 51:15
    主啊,求你開我的口,我要向你發出讚美。
  • 以西結書 29:9
    使埃及一片荒涼。這樣,他們就知道我是耶和華。因為你說這尼羅河屬於你,是你造的。
  • 歌羅西書 4:3-4
    要為我們禱告,求上帝為我們打開傳道的門,好傳揚基督的奧祕——我就是為此而被囚禁的。也要求上帝使我能盡自己的本分把這奧祕講清楚。
  • 詩篇 148:14
    祂使自己的子民強盛,叫祂忠心的子民,祂心愛的以色列人得到尊榮。你們要讚美耶和華!
  • 詩篇 112:9
    他慷慨施捨,賙濟窮人;他的仁義永遠長存,他必充滿力量,得享尊榮。
  • 以西結書 29:6
    「『這樣,所有的埃及人就知道我是耶和華,因為你不過是一根蘆葦,以色列人無法依靠你。
  • 以西結書 29:16
    埃及不再是以色列人的指望,反而會使以色列人想起自己投靠埃及的罪。這樣,他們便知道我是主耶和華。』」