<< Ezekiel 28:2 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Son of man, say to the prince of Tyre,‘ This is what the sovereign LORD says:“‘ Your heart is proud and you said,“ I am a god; I sit in the seat of gods, in the heart of the seas”– yet you are a man and not a god, though you think you are godlike.
  • 新标点和合本
    “人子啊,你对推罗君王说,主耶和华如此说:因你心里高傲,说:‘我是神;我在海中坐神之位。’你虽然居心自比神,也不过是人,并不是神!
  • 和合本2010(上帝版)
    “人子啊,你要对推罗的君王说,主耶和华如此说:你心里高傲,说:‘我是神明;我在海中坐诸神之位。’虽然你把你的心比作神明的心,你却不过是人,并不是神明!
  • 和合本2010(神版)
    “人子啊,你要对推罗的君王说,主耶和华如此说:你心里高傲,说:‘我是神明;我在海中坐诸神之位。’虽然你把你的心比作神明的心,你却不过是人,并不是神明!
  • 当代译本
    “人子啊,你去告诉泰尔王,主耶和华这样说,“‘你心里高傲,说,我是神,我坐在海中神的宝座上。你虽然自以为像神,但事实上你不是神,不过是人。
  • 圣经新译本
    “人子啊!你要对推罗的君王说:‘主耶和华这样说:因为你心里高傲,说:我是神;我在海的中心、坐在神的宝座上。其实你不过是人,并不是神,你心里却自以为是神。
  • 新標點和合本
    「人子啊,你對泰爾君王說,主耶和華如此說:因你心裏高傲,說:我是神;我在海中坐神之位。你雖然居心自比神,也不過是人,並不是神!
  • 和合本2010(上帝版)
    「人子啊,你要對推羅的君王說,主耶和華如此說:你心裏高傲,說:『我是神明;我在海中坐諸神之位。』雖然你把你的心比作神明的心,你卻不過是人,並不是神明!
  • 和合本2010(神版)
    「人子啊,你要對推羅的君王說,主耶和華如此說:你心裏高傲,說:『我是神明;我在海中坐諸神之位。』雖然你把你的心比作神明的心,你卻不過是人,並不是神明!
  • 當代譯本
    「人子啊,你去告訴泰爾王,主耶和華這樣說,『你心裡高傲,說,我是神,我坐在海中神的寶座上。你雖然自以為像神,但事實上你不是神,不過是人。
  • 聖經新譯本
    “人子啊!你要對推羅的君王說:‘主耶和華這樣說:因為你心裡高傲,說:我是神;我在海的中心、坐在神的寶座上。其實你不過是人,並不是神,你心裡卻自以為是神。
  • 呂振中譯本
    『人子啊,你要對推羅的人君說:主永恆主這麼說:『因你心裏高傲,說:「我乃是神;我在海中心,坐神的寶座」;其實你不過是人,並不是神,儘管你居心、自以為有神的心機。——
  • 文理和合譯本
    人子歟、當謂推羅君曰、主耶和華云、爾心驕泰、自謂我為上帝、坐上帝之位於海中、居心同乎上帝、爾仍為人、非上帝也、
  • 文理委辦譯本
    人子、當告推羅王云、主耶和華曰、爾中心驕泰、自謂可匹上帝、其邑在海中、若上帝位、爾雖自謂可匹上帝、終屬凡民、非上帝也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子、當告推羅王曰、主天主如是云、爾心驕傲、自謂我乃神、我坐神之位於海中、爾實屬人、並非神也、自以為己心如神心、
  • New International Version
    “ Son of man, say to the ruler of Tyre,‘ This is what the Sovereign Lord says:“‘ In the pride of your heart you say,“ I am a god; I sit on the throne of a god in the heart of the seas.” But you are a mere mortal and not a god, though you think you are as wise as a god.
  • New International Reader's Version
    “ Son of man, speak to Ethbaal. He is the ruler of Tyre. Tell him,‘ The Lord and King says,“‘ “In your proud heart you say,‘ I am a god. I sit on the throne of a god in the Mediterranean Sea.’ But you are only a human being. You are not a god. In spite of that, you think you are as wise as a god.
  • English Standard Version
    “ Son of man, say to the prince of Tyre, Thus says the Lord God:“ Because your heart is proud, and you have said,‘ I am a god, I sit in the seat of the gods, in the heart of the seas,’ yet you are but a man, and no god, though you make your heart like the heart of a god—
  • New Living Translation
    “ Son of man, give the prince of Tyre this message from the Sovereign Lord:“ In your great pride you claim,‘ I am a god! I sit on a divine throne in the heart of the sea.’ But you are only a man and not a god, though you boast that you are a god.
  • Christian Standard Bible
    “ Son of man, say to the ruler of Tyre,‘ This is what the Lord GOD says: Your heart is proud, and you have said,“ I am a god; I sit in the seat of gods in the heart of the sea.” Yet you are a man and not a god, though you have regarded your heart as that of a god.
  • New American Standard Bible
    “ Son of man, say to the leader of Tyre,‘ The Lord God says this:“ Because your heart is haughty And you have said,‘ I am a god, I sit in the seat of gods In the heart of the seas’; Yet you are a mortal and not God, Although you make your heart like the heart of God—
  • New King James Version
    “ Son of man, say to the prince of Tyre,‘ Thus says the Lord God:“ Because your heart is lifted up, And you say,‘ I am a god, I sit in the seat of gods, In the midst of the seas,’ Yet you are a man, and not a god, Though you set your heart as the heart of a god
  • American Standard Version
    Son of man, say unto the prince of Tyre, Thus saith the Lord Jehovah: Because thy heart is lifted up, and thou hast said, I am a god, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art man, and not God, though thou didst set thy heart as the heart of God;—
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Son of man, say to the ruler of Tyre: This is what the Lord God says: Your heart is proud, and you have said,‘ I am a god; I sit in the seat of gods in the heart of the sea.’ Yet you are a man and not a god, though you have regarded your heart as that of a god.
  • King James Version
    Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord GOD; Because thine heart[ is] lifted up, and thou hast said, I[ am] a God, I sit[ in] the seat of God, in the midst of the seas; yet thou[ art] a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God:
  • World English Bible
    “ Son of man, tell the prince of Tyre,‘ The Lord Yahweh says:“ Because your heart is lifted up, and you have said,‘ I am a god, I sit in the seat of God, in the middle of the seas;’ yet you are man, and not God, though you set your heart as the heart of God—

交叉引用

  • Ezekiel 28:9
    Will you still say,“ I am a god,” before the one who kills you– though you are a man and not a god– when you are in the power of those who wound you?
  • 2 Thessalonians 2 4
    He opposes and exalts himself above every so- called god or object of worship, and as a result he takes his seat in God’s temple, displaying himself as God.
  • Isaiah 31:3
    The Egyptians are mere humans, not God; their horses are made of flesh, not spirit. The LORD will strike with his hand; the one who helps will stumble and the one being helped will fall. Together they will perish.
  • Psalms 9:20
    Terrify them, LORD! Let the nations know they are mere mortals!( Selah)
  • Isaiah 14:13-14
    You said to yourself,“ I will climb up to the sky. Above the stars of El I will set up my throne. I will rule on the mountain of assembly on the remote slopes of Zaphon.I will climb up to the tops of the clouds; I will make myself like the Most High!”
  • Daniel 5:22-23
    “ But you, his son Belshazzar, have not humbled yourself, although you knew all this.Instead, you have exalted yourself against the Lord of heaven. You brought before you the vessels from his temple, and you and your nobles, together with your wives and concubines, drank wine from them. You praised the gods of silver, gold, bronze, iron, wood, and stone– gods that cannot see or hear or comprehend! But you have not glorified the God who has in his control your very breath and all your ways!
  • Proverbs 18:12
    Before destruction the heart of a person is proud, but humility comes before honor.
  • Ezekiel 31:10
    “‘ Therefore this is what the sovereign LORD says: Because it was tall in stature, and its top reached into the clouds, and it was proud of its height,
  • Ezekiel 28:17
    Your heart was proud because of your beauty; you corrupted your wisdom on account of your splendor. I threw you down to the ground; I placed you before kings, that they might see you.
  • Genesis 3:5
    for God knows that when you eat from it your eyes will open and you will be like divine beings who know good and evil.”
  • Ezekiel 28:12-14
    “ Son of man, sing a lament for the king of Tyre, and say to him,‘ This is what the sovereign LORD says:“‘ You were the sealer of perfection, full of wisdom, and perfect in beauty.You were in Eden, the garden of God. Every precious stone was your covering, the ruby, topaz, and emerald, the chrysolite, onyx, and jasper, the sapphire, turquoise, and beryl; your settings and mounts were made of gold. On the day you were created they were prepared.I placed you there with an anointed guardian cherub; you were on the holy mountain of God; you walked about amidst fiery stones.
  • 1 Peter 5 5
    In the same way, you who are younger, be subject to the elders. And all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God opposes the proud but gives grace to the humble.
  • 1 Timothy 3 6
    He must not be a recent convert or he may become arrogant and fall into the punishment that the devil will exact.
  • Deuteronomy 8:14
    be sure you do not feel self-important and forget the LORD your God who brought you from the land of Egypt, the place of slavery,
  • Ezekiel 27:3-4
    Say to Tyre, who sits at the entrance of the sea, merchant to the peoples on many coasts,‘ This is what the sovereign LORD says:“‘ O Tyre, you have said,“ I am perfectly beautiful.”Your borders are in the heart of the seas; your builders have perfected your beauty.
  • Habakkuk 2:4
    Look, the one whose desires are not upright will faint from exhaustion, but the person of integrity will live because of his faithfulness.
  • Ezekiel 28:5-6
    By your great skill in trade you have increased your wealth, and your heart is proud because of your wealth.“‘ Therefore this is what the sovereign LORD says: Because you think you are godlike,
  • 2 Chronicles 26 16
    But once he became powerful, his pride destroyed him. He disobeyed the LORD his God. He entered the LORD’s temple to offer incense on the incense altar.
  • Isaiah 2:12
    Indeed, the LORD who commands armies has planned a day of judgment, for all the high and mighty, for all who are proud– they will be humiliated;
  • Daniel 4:30-31
    The king uttered these words:“ Is this not the great Babylon that I have built for a royal residence by my own mighty strength and for my majestic honor?”While these words were still on the king’s lips, a voice came down from heaven:“ It is hereby announced to you, King Nebuchadnezzar, that your kingdom has been removed from you!
  • Acts 12:22-23
    But the crowd began to shout,“ The voice of a god, and not of a man!”Immediately an angel of the Lord struck Herod down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died.
  • Proverbs 16:18
    Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
  • Ezekiel 27:26-27
    Your rowers have brought you into surging waters. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.Your wealth, products, and merchandise, your sailors and captains, your ship’s carpenters, your merchants, and all your fighting men within you, along with all your crew who are in you, will fall into the heart of the seas on the day of your downfall.
  • Revelation 17:3
    So he carried me away in the Spirit to a wilderness, and there I saw a woman sitting on a scarlet beast that was full of blasphemous names and had seven heads and ten horns.
  • Psalms 72:6-7
    He will descend like rain on the mown grass, like showers that drench the earth.During his days the godly will flourish; peace will prevail as long as the moon remains in the sky.
  • Psalms 82:6-7
    I thought,‘ You are gods; all of you are sons of the Most High.’Yet you will die like mortals; you will fall like all the other rulers.”