<< Ezekiel 27:35 >>

本节经文

  • New English Translation
    All the inhabitants of the coastlands are shocked at you, and their kings are horribly afraid– their faces are troubled.
  • 新标点和合本
    海岛的居民为你惊奇;他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
  • 和合本2010(上帝版)
    海岛所有的居民为你惊奇,他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
  • 和合本2010(神版)
    海岛所有的居民为你惊奇,他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
  • 当代译本
    沿海的居民因你而惊骇,君王都吓得面容失色。
  • 圣经新译本
    沿海地带所有的居民都因你惊骇;他们的君王都极其恐慌,面容扭曲。
  • 新標點和合本
    海島的居民為你驚奇;他們的君王都甚恐慌,面帶愁容。
  • 和合本2010(上帝版)
    海島所有的居民為你驚奇,他們的君王都甚恐慌,面帶愁容。
  • 和合本2010(神版)
    海島所有的居民為你驚奇,他們的君王都甚恐慌,面帶愁容。
  • 當代譯本
    沿海的居民因你而驚駭,君王都嚇得面容失色。
  • 聖經新譯本
    沿海地帶所有的居民都因你驚駭;他們的君王都極其恐慌,面容扭曲。
  • 呂振中譯本
    沿海地帶的一切居民都因了你而驚駭;他們的王大為震驚,臉都抽起筋來。
  • 文理和合譯本
    海島居民、為爾駭異、其王恐懼、憂形於色、
  • 文理委辦譯本
    洲島之民、為爾駭愕、其王恐懼、憂形於色、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    洲島之民、為爾驚駭、其王恐懼、憂形於面、
  • New International Version
    All who live in the coastlands are appalled at you; their kings shudder with horror and their faces are distorted with fear.
  • New International Reader's Version
    All those who live in the lands along the coast are shocked because of what has happened to you. Their kings tremble with fear. Their faces are twisted in horror.
  • English Standard Version
    All the inhabitants of the coastlands are appalled at you, and the hair of their kings bristles with horror; their faces are convulsed.
  • New Living Translation
    All who live along the coastlands are appalled at your terrible fate. Their kings are filled with horror and look on with twisted faces.
  • Christian Standard Bible
    All the inhabitants of the coasts and islands are appalled at you. Their kings shudder with fear; their faces are contorted.
  • New American Standard Bible
    All the inhabitants of the coastlands Are appalled at you, And their kings are horribly afraid; They have a troubled look.
  • New King James Version
    All the inhabitants of the isles will be astonished at you; Their kings will be greatly afraid, And their countenance will be troubled.
  • American Standard Version
    All the inhabitants of the isles are astonished at thee, and their kings are horribly afraid; they are troubled in their countenance.
  • Holman Christian Standard Bible
    All the inhabitants of the coasts and islands are appalled at you. Their kings shudder with fear; their faces are contorted.
  • King James Version
    All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in[ their] countenance.
  • World English Bible
    All the inhabitants of the islands are astonished at you, and their kings are horribly afraid. They are troubled in their face.

交叉引用

  • Ezekiel 32:10
    I will shock many peoples with you, and their kings will shiver with horror because of you. When I brandish my sword before them, every moment each one will tremble for his life, on the day of your fall.
  • Isaiah 23:6
    Travel to Tarshish! Wail, you residents of the coast!
  • Ezekiel 28:17-19
    Your heart was proud because of your beauty; you corrupted your wisdom on account of your splendor. I threw you down to the ground; I placed you before kings, that they might see you.By the multitude of your iniquities, through the sinfulness of your trade, you desecrated your sanctuaries. So I drew fire out from within you; it consumed you, and I turned you to ashes on the earth before the eyes of all who saw you.All who know you among the peoples are shocked at you; you have become terrified and will be no more.’”
  • Revelation 18:9-10
    Then the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up.They will stand a long way off because they are afraid of her torment, and will say,“ Woe, woe, O great city, Babylon the powerful city! For in a single hour your doom has come!”
  • Ezekiel 26:15-18
    “ This is what the sovereign LORD says to Tyre: Oh, how the coastlands will shake at the sound of your fall, when the wounded groan, at the massive slaughter in your midst!All the princes of the sea will vacate their thrones. They will remove their robes and strip off their embroidered clothes; they will clothe themselves with trembling. They will sit on the ground; they will tremble continually and be shocked at what has happened to you.They will sing this lament over you:“‘ How you have perished– you have vanished from the seas, O renowned city, once mighty in the sea, she and her inhabitants, who spread their terror!Now the coastlands will tremble on the day of your fall; the coastlands by the sea will be terrified by your passing.’