<< Ezekiel 27:35 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    All the inhabitants of the coasts and islands are appalled at you. Their kings shudder with fear; their faces are contorted.
  • 新标点和合本
    海岛的居民为你惊奇;他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
  • 和合本2010(上帝版)
    海岛所有的居民为你惊奇,他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
  • 和合本2010(神版)
    海岛所有的居民为你惊奇,他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
  • 当代译本
    沿海的居民因你而惊骇,君王都吓得面容失色。
  • 圣经新译本
    沿海地带所有的居民都因你惊骇;他们的君王都极其恐慌,面容扭曲。
  • 新標點和合本
    海島的居民為你驚奇;他們的君王都甚恐慌,面帶愁容。
  • 和合本2010(上帝版)
    海島所有的居民為你驚奇,他們的君王都甚恐慌,面帶愁容。
  • 和合本2010(神版)
    海島所有的居民為你驚奇,他們的君王都甚恐慌,面帶愁容。
  • 當代譯本
    沿海的居民因你而驚駭,君王都嚇得面容失色。
  • 聖經新譯本
    沿海地帶所有的居民都因你驚駭;他們的君王都極其恐慌,面容扭曲。
  • 呂振中譯本
    沿海地帶的一切居民都因了你而驚駭;他們的王大為震驚,臉都抽起筋來。
  • 文理和合譯本
    海島居民、為爾駭異、其王恐懼、憂形於色、
  • 文理委辦譯本
    洲島之民、為爾駭愕、其王恐懼、憂形於色、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    洲島之民、為爾驚駭、其王恐懼、憂形於面、
  • New International Version
    All who live in the coastlands are appalled at you; their kings shudder with horror and their faces are distorted with fear.
  • New International Reader's Version
    All those who live in the lands along the coast are shocked because of what has happened to you. Their kings tremble with fear. Their faces are twisted in horror.
  • English Standard Version
    All the inhabitants of the coastlands are appalled at you, and the hair of their kings bristles with horror; their faces are convulsed.
  • New Living Translation
    All who live along the coastlands are appalled at your terrible fate. Their kings are filled with horror and look on with twisted faces.
  • New American Standard Bible
    All the inhabitants of the coastlands Are appalled at you, And their kings are horribly afraid; They have a troubled look.
  • New King James Version
    All the inhabitants of the isles will be astonished at you; Their kings will be greatly afraid, And their countenance will be troubled.
  • American Standard Version
    All the inhabitants of the isles are astonished at thee, and their kings are horribly afraid; they are troubled in their countenance.
  • Holman Christian Standard Bible
    All the inhabitants of the coasts and islands are appalled at you. Their kings shudder with fear; their faces are contorted.
  • King James Version
    All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in[ their] countenance.
  • New English Translation
    All the inhabitants of the coastlands are shocked at you, and their kings are horribly afraid– their faces are troubled.
  • World English Bible
    All the inhabitants of the islands are astonished at you, and their kings are horribly afraid. They are troubled in their face.

交叉引用

  • Ezekiel 32:10
    I will cause many peoples to be appalled at you, and their kings will shudder with fear because of you when I brandish my sword in front of them. On the day of your downfall each of them will tremble every moment for his life.
  • Isaiah 23:6
    Cross over to Tarshish; wail, inhabitants of the coastland!
  • Ezekiel 28:17-19
    Your heart became proud because of your beauty; For the sake of your splendor you corrupted your wisdom. So I threw you down to the ground; I made you a spectacle before kings.You profaned your sanctuaries by the magnitude of your iniquities in your dishonest trade. So I made fire come from within you, and it consumed you. I reduced you to ashes on the ground in the sight of everyone watching you.All those who know you among the peoples are appalled at you. You have become an object of horror and will never exist again.’”
  • Revelation 18:9-10
    The kings of the earth who have committed sexual immorality and shared her sensual and excessive ways will weep and mourn over her when they see the smoke from her burning.They will stand far off in fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city, Babylon, the mighty city! For in a single hour your judgment has come.
  • Ezekiel 26:15-18
    This is what the Lord GOD says to Tyre:“ Won’t the coasts and islands quake at the sound of your downfall, when the wounded groan and slaughter occurs within you?All the princes of the sea will descend from their thrones, remove their robes, and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, tremble continually, and be appalled at you.Then they will lament for you and say of you,‘ How you have perished, city of renown, you who were populated from the seas! She who was powerful on the sea, she and all of her inhabitants inflicted their terror.Now the coastlands tremble on the day of your downfall; the islands in the sea are alarmed by your demise.’”