<< Ezekiel 27:34 >>

本节经文

  • King James Version
    In the time[ when] thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.
  • 新标点和合本
    你在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间的一切人民,就都沉下去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间所有的军队都下沉。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间所有的军队都下沉。
  • 当代译本
    然而,如今你在汪洋中被海浪击碎,你的货物和人民都一同沉没了。
  • 圣经新译本
    如今你在深水的地方,被海水冲破;你的商品和所有在你那里聚集的人,都沉下去了。
  • 新標點和合本
    你在深水中被海浪打破的時候,你的貨物和你中間的一切人民,就都沉下去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在深水中被海浪打破的時候,你的貨物和你中間所有的軍隊都下沉。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在深水中被海浪打破的時候,你的貨物和你中間所有的軍隊都下沉。
  • 當代譯本
    然而,如今你在汪洋中被海浪擊碎,你的貨物和人民都一同沉沒了。
  • 聖經新譯本
    如今你在深水的地方,被海水沖破;你的商品和所有在你那裡聚集的人,都沉下去了。
  • 呂振中譯本
    如今你在深水中被海浪打破了;你的商品和你全體的眾人、在你中間的、都沉落下去了。
  • 文理和合譯本
    爾破壞於海之深處、財物民眾、與爾偕沈、
  • 文理委辦譯本
    遇海水汎濫、淹爾於波濤、其時爾邑傾圮、居民殞亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今爾見毀於海中、溺於深水、爾之貨財、與爾中居民皆亡、溺於深水爾之貨財與爾中居民皆亡或作爾之貨財與爾中居民皆沈於深水
  • New International Version
    Now you are shattered by the sea in the depths of the waters; your wares and all your company have gone down with you.
  • New International Reader's Version
    Now the sea has torn you apart. You have sunk deep down into it. Your products and all your people have gone down with you.
  • English Standard Version
    Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your crew in your midst have sunk with you.
  • New Living Translation
    Now you are a wrecked ship, broken at the bottom of the sea. All your merchandise and crew have gone down with you.
  • Christian Standard Bible
    Now you are wrecked by the sea in the depths of the waters; your goods and the people within you have gone down.
  • New American Standard Bible
    Now that you are broken by the seas In the depths of the waters, Your merchandise and all your company Have fallen in the midst of you.
  • New King James Version
    But you are broken by the seas in the depths of the waters; Your merchandise and the entire company will fall in your midst.
  • American Standard Version
    In the time that thou wast broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company did fall in the midst of thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now you are shattered by the sea in the depths of the waters; your goods and the people within you have gone down.
  • New English Translation
    Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your company have sunk along with you.
  • World English Bible
    In the time that you were broken by the seas, in the depths of the waters, your merchandise and all your company fell within you.

交叉引用

  • Zechariah 9:3-4
    And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
  • Ezekiel 27:26-27
    Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that[ are] in thee, and in all thy company which[ is] in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin.
  • Ezekiel 26:19-21
    For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;I will make thee a terror, and thou[ shalt be] no[ more]: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.
  • Ezekiel 26:12-15
    And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be[ a place] to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken[ it], saith the Lord GOD.Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?