<< Ezekiel 27:34 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your crew in your midst have sunk with you.
  • 新标点和合本
    你在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间的一切人民,就都沉下去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间所有的军队都下沉。
  • 和合本2010(神版)
    在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间所有的军队都下沉。
  • 当代译本
    然而,如今你在汪洋中被海浪击碎,你的货物和人民都一同沉没了。
  • 圣经新译本
    如今你在深水的地方,被海水冲破;你的商品和所有在你那里聚集的人,都沉下去了。
  • 新標點和合本
    你在深水中被海浪打破的時候,你的貨物和你中間的一切人民,就都沉下去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    在深水中被海浪打破的時候,你的貨物和你中間所有的軍隊都下沉。
  • 和合本2010(神版)
    在深水中被海浪打破的時候,你的貨物和你中間所有的軍隊都下沉。
  • 當代譯本
    然而,如今你在汪洋中被海浪擊碎,你的貨物和人民都一同沉沒了。
  • 聖經新譯本
    如今你在深水的地方,被海水沖破;你的商品和所有在你那裡聚集的人,都沉下去了。
  • 呂振中譯本
    如今你在深水中被海浪打破了;你的商品和你全體的眾人、在你中間的、都沉落下去了。
  • 文理和合譯本
    爾破壞於海之深處、財物民眾、與爾偕沈、
  • 文理委辦譯本
    遇海水汎濫、淹爾於波濤、其時爾邑傾圮、居民殞亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今爾見毀於海中、溺於深水、爾之貨財、與爾中居民皆亡、溺於深水爾之貨財與爾中居民皆亡或作爾之貨財與爾中居民皆沈於深水
  • New International Version
    Now you are shattered by the sea in the depths of the waters; your wares and all your company have gone down with you.
  • New International Reader's Version
    Now the sea has torn you apart. You have sunk deep down into it. Your products and all your people have gone down with you.
  • New Living Translation
    Now you are a wrecked ship, broken at the bottom of the sea. All your merchandise and crew have gone down with you.
  • Christian Standard Bible
    Now you are wrecked by the sea in the depths of the waters; your goods and the people within you have gone down.
  • New American Standard Bible
    Now that you are broken by the seas In the depths of the waters, Your merchandise and all your company Have fallen in the midst of you.
  • New King James Version
    But you are broken by the seas in the depths of the waters; Your merchandise and the entire company will fall in your midst.
  • American Standard Version
    In the time that thou wast broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company did fall in the midst of thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now you are shattered by the sea in the depths of the waters; your goods and the people within you have gone down.
  • King James Version
    In the time[ when] thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.
  • New English Translation
    Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your company have sunk along with you.
  • World English Bible
    In the time that you were broken by the seas, in the depths of the waters, your merchandise and all your company fell within you.

交叉引用

  • Zechariah 9:3-4
    Tyre has built herself a rampart and heaped up silver like dust, and fine gold like the mud of the streets.But behold, the Lord will strip her of her possessions and strike down her power on the sea, and she shall be devoured by fire.
  • Ezekiel 27:26-27
    “ Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.Your riches, your wares, your merchandise, your mariners and your pilots, your caulkers, your dealers in merchandise, and all your men of war who are in you, with all your crew that is in your midst, sink into the heart of the seas on the day of your fall.
  • Ezekiel 26:19-21
    “ For thus says the Lord God: When I make you a city laid waste, like the cities that are not inhabited, when I bring up the deep over you, and the great waters cover you,then I will make you go down with those who go down to the pit, to the people of old, and I will make you to dwell in the world below, among ruins from of old, with those who go down to the pit, so that you will not be inhabited; but I will set beauty in the land of the living.I will bring you to a dreadful end, and you shall be no more. Though you be sought for, you will never be found again, declares the Lord God.”
  • Ezekiel 26:12-15
    They will plunder your riches and loot your merchandise. They will break down your walls and destroy your pleasant houses. Your stones and timber and soil they will cast into the midst of the waters.And I will stop the music of your songs, and the sound of your lyres shall be heard no more.I will make you a bare rock. You shall be a place for the spreading of nets. You shall never be rebuilt, for I am the Lord; I have spoken, declares the Lord God.“ Thus says the Lord God to Tyre: Will not the coastlands shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when slaughter is made in your midst?