<< 以西結書 27:33 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    爾之貨品、自海而出、使多國充足、因爾財物豐盛、俾地上列王富饒、
  • 新标点和合本
    你由海上运出货物,就使许多国民充足;你以许多资财、货物使地上的君王丰富。
  • 和合本2010(上帝版)
    你由海上运出商品,使许多民族充裕;你以许多财宝货物令地上的君王丰富。
  • 和合本2010(神版)
    你由海上运出商品,使许多民族充裕;你以许多财宝货物令地上的君王丰富。
  • 当代译本
    你的货物由海上运出,满足了许多国家;你的资财和货物使地上的君王富裕。
  • 圣经新译本
    你的货物从海上运出去的时候,曾使多国的人饱足;因你丰富的财物和商品,你使地上的君王都富裕。
  • 新標點和合本
    你由海上運出貨物,就使許多國民充足;你以許多資財、貨物使地上的君王豐富。
  • 和合本2010(上帝版)
    你由海上運出商品,使許多民族充裕;你以許多財寶貨物令地上的君王豐富。
  • 和合本2010(神版)
    你由海上運出商品,使許多民族充裕;你以許多財寶貨物令地上的君王豐富。
  • 當代譯本
    你的貨物由海上運出,滿足了許多國家;你的資財和貨物使地上的君王富裕。
  • 聖經新譯本
    你的貨物從海上運出去的時候,曾使多國的人飽足;因你豐富的財物和商品,你使地上的君王都富裕。
  • 呂振中譯本
    你的貨物由海上運出,你就使許多外族之民充足;由於你的資財和商品很多,你就使地上的君王富裕。
  • 文理委辦譯本
    爾之貨財饒足、自海而至、天下君民、獲富者甚眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    素爾貿易之貨、自各海而至、使多國之人民、因以饒足、爾貲財與爾交易之物眾多、使天下列王豐富、
  • New International Version
    When your merchandise went out on the seas, you satisfied many nations; with your great wealth and your wares you enriched the kings of the earth.
  • New International Reader's Version
    Your goods went out on the seas. You supplied many nations with what they needed. You had so much wealth and so many products. You made the kings of the earth rich.
  • English Standard Version
    When your wares came from the seas, you satisfied many peoples; with your abundant wealth and merchandise you enriched the kings of the earth.
  • New Living Translation
    The merchandise you traded satisfied the desires of many nations. Kings at the ends of the earth were enriched by your trade.
  • Christian Standard Bible
    When your merchandise was unloaded from the seas, you satisfied many peoples. You enriched the kings of the earth with your abundant wealth and goods.
  • New American Standard Bible
    When your merchandise went out from the seas, You satisfied many peoples; With the abundance of your wealth and your merchandise You enriched the kings of the earth.
  • New King James Version
    ‘ When your wares went out by sea, You satisfied many people; You enriched the kings of the earth With your many luxury goods and your merchandise.
  • American Standard Version
    When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many peoples; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.
  • Holman Christian Standard Bible
    When your merchandise was unloaded from the seas, you satisfied many peoples. You enriched the kings of the earth with your abundant wealth and goods.
  • King James Version
    When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.
  • New English Translation
    When your products went out from the seas, you satisfied many peoples; with the abundance of your wealth and merchandise you enriched the kings of the earth.
  • World English Bible
    When your wares went out of the seas, you filled many peoples. You enriched the kings of the earth with the multitude of your riches and of your merchandise.

交叉引用

  • 啟示錄 18:19
    又以塵蒙首哭而哀、呼曰、禍哉、禍哉、大邑乎、凡有舟於海者、自其豐厚而致富、半時間成為荒墟矣、
  • 啟示錄 18:12-15
    斯貨也、若金銀、寶石、珠璣、枲布、紫料、絲帛、絳料、香松諸木、象牙諸器、及佳木銅鐵白石諸器、亦有肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、麵、麥、牛、羊、馬、車、及人之身與靈也、爾心所嗜之果已去、爾之珍饈華采皆亡、不復見之、諸商因之致富者、以其痛苦、懼而遠立、哀哭之、
  • 以西結書 28:16
    爾因貿易之盛、遂行強暴、而干罪戾、我則視爾為污、逐爾出上帝之山、展翼之基路伯乎、我滅爾於光輝寶玉之間、
  • 以西結書 27:3
    告之云、爾居海門、與羣島之民貿易、主耶和華曰、推羅歟、爾曾自謂、我乃完美、
  • 以賽亞書 23:3-8
    西曷之穀、尼羅之穡、自海而運、為其所入、彼乃列邦輻輳之區、西頓歟、爾其愧怍、蓋海之保障曰、我未劬勞、我未生產、未養壯男、未育幼女、埃及聞此風聲、必因之而痛悼、爾其遷往他施、海濱居民、亦當號咷、此乃爾喜樂之邑、建於上古、民之足跡、及於遠方者乎、推羅嘗贈人以冕、其賈為牧伯、其商為世之顯貴、今遇斯事、誰定之者、
  • 以西結書 28:4-5
    以爾智慧明哲、而得貨財、藏金銀於府庫、以大智暨貿易、增益富厚、因而中心驕泰、
  • 以西結書 27:12-36
    因爾富有、他施與爾通商、以銀鐵錫鉛、易爾貨品、雅完土巴米設與爾通商、販鬻人口、及銅器、易爾貨品、陀迦瑪族以馬戰馬與騾、易爾貨品、底但人與爾貿易、諸島與爾通商、以象牙烏木易爾貨品、因爾製造甚多、亞蘭與爾通商、以碧玉紫布、文繡細枲、珊瑚紅玉、易爾貨品、猶大以色列地、與爾貿易、以米匿之麥、及餅蜜油乳香、易爾貨品、因爾製造甚多、貨財豐盛、大馬色以黑本之酒、白羊之毛、與爾貿易、威但與雅完、以線易爾貨品、中有光鐵、肉桂菖蒲、底但以被馬之繢罽、與爾貿易、亞拉伯及基達牧伯、與爾通商、以羔羊、牡綿羊、及山羊、與爾貿易、示巴拉瑪商賈、與爾通商、以上等之香品、寶玉及金、易爾貨品、哈蘭干尼伊甸、及示巴亞述基抹商賈、與爾通商、彼以上等貨品、紫衣文繡、盛以香柏之匱、繫以繩索、與爾貿易、他施諸舟、為爾載物、爾則豐富、大得尊榮於海中、爾之舟子引爾於大水、東風破爾於海中、爾淪亡之日、爾之豐富、貨財品物、為舟子者、為鄉導者、彌舟隙者、商賈戰士、以及爾中民眾、俱溺於海、鄉導呼號、波濤澎湃、凡撥櫂者、舟子鄉導、必去舟而立於岸、為爾痛哭、其聲遠聞、蒙塵於首、輾轉於灰、為爾自髠、以麻束腰、痛心哭泣、備極悲哀、為爾號咷、必作哀歌、哭曰、推羅寂寞於海、孰與之比擬乎、爾之貨品、自海而出、使多國充足、因爾財物豐盛、俾地上列王富饒、爾破壞於海之深處、財物民眾、與爾偕沈、海島居民、為爾駭異、其王恐懼、憂形於色、列邦商賈、咸為嗤笑、爾歸滅沒、永不復振、
  • 啟示錄 18:3
    蓋萬邦因其淫亂干怒之酒而傾、世上諸王、與之行淫、諸商因其奢華之甚而致富、○