-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞拉伯人與諸基達牧伯、與爾通商、以羔羊、牡綿羊、牡山羊、與爾交易、
-
新标点和合本
阿拉伯人和基达的一切首领都作你的客商,用羊羔、公绵羊、公山羊与你交易。
-
和合本2010(上帝版-简体)
阿拉伯和基达所有的领袖都作你的客商,用羔羊、公绵羊、公山羊与你交换。
-
和合本2010(神版-简体)
阿拉伯和基达所有的领袖都作你的客商,用羔羊、公绵羊、公山羊与你交换。
-
当代译本
阿拉伯人和基达的所有首领都来做你的客商,他们用羊羔、绵羊和山羊来跟你交易。
-
圣经新译本
阿拉伯人和基达所有的领袖都作你通商的顾客;他们用羊羔、绵羊和山羊,来与你交易。
-
新標點和合本
阿拉伯人和基達的一切首領都作你的客商,用羊羔、公綿羊、公山羊與你交易。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
阿拉伯和基達所有的領袖都作你的客商,用羔羊、公綿羊、公山羊與你交換。
-
和合本2010(神版-繁體)
阿拉伯和基達所有的領袖都作你的客商,用羔羊、公綿羊、公山羊與你交換。
-
當代譯本
阿拉伯人和基達的所有首領都來做你的客商,他們用羊羔、綿羊和山羊來跟你交易。
-
聖經新譯本
阿拉伯人和基達所有的領袖都作你通商的顧客;他們用羊羔、綿羊和山羊,來與你交易。
-
呂振中譯本
亞拉伯人和基達所有的首領都作你手下的生意;他們帶羊羔、公綿羊、公山羊,來跟你交易。
-
文理和合譯本
亞拉伯及基達牧伯、與爾通商、以羔羊、牡綿羊、及山羊、與爾貿易、
-
文理委辦譯本
亞喇伯、與基達人、赴爾市廛、牽羊羔、牡綿羊、牡山羊、售之於人、
-
New International Version
“‘ Arabia and all the princes of Kedar were your customers; they did business with you in lambs, rams and goats.
-
New International Reader's Version
“‘ “Arabia and all the princes of Kedar bought goods from you. They traded you lambs, rams and goats for them.
-
English Standard Version
Arabia and all the princes of Kedar were your favored dealers in lambs, rams, and goats; in these they did business with you.
-
New Living Translation
The Arabians and the princes of Kedar sent merchants to trade lambs and rams and male goats in exchange for your goods.
-
Christian Standard Bible
Arabia and all the princes of Kedar were your business partners, trading with you in lambs, rams, and goats.
-
New American Standard Bible
Arabia and all the princes of Kedar, they were your customers for lambs, rams, and goats; for these they were your customers.
-
New King James Version
Arabia and all the princes of Kedar were your regular merchants. They traded with you in lambs, rams, and goats.
-
American Standard Version
Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of thy hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they thy merchants.
-
Holman Christian Standard Bible
Arabia and all the princes of Kedar were your business partners, trading with you in lambs, rams, and goats.
-
King James Version
Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these[ were they] thy merchants.
-
New English Translation
Arabia and all the princes of Kedar were your trade partners; for lambs, rams, and goats they traded with you.
-
World English Bible
“‘“ Arabia, and all the princes of Kedar were the merchants of your hand; in lambs, rams, and goats. In these, they were your merchants.