<< 以西结书 26:2 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “人子啊!因为推罗论到耶路撒冷说:‘哈哈!那万族的门已经破坏了,向我打开了;我必得丰满,她却成了荒场!’
  • 新标点和合本
    “人子啊,因推罗向耶路撒冷说:‘阿哈,那作众民之门的已经破坏,向我开放;她既变为荒场,我必丰盛。’
  • 和合本2010(上帝版)
    “人子啊,因推罗向耶路撒冷说:‘啊哈!那众民之门已经破坏,向我敞开;它既变为废墟,我必丰盛。’
  • 和合本2010(神版)
    “人子啊,因推罗向耶路撒冷说:‘啊哈!那众民之门已经破坏,向我敞开;它既变为废墟,我必丰盛。’
  • 当代译本
    “人子啊,泰尔讥笑耶路撒冷说,‘哈哈!那通往列国的门户已遭破坏,城门向我大开,她已荒凉,我必兴盛。’
  • 新標點和合本
    「人子啊,因泰爾向耶路撒冷說:『阿哈,那作眾民之門的已經破壞,向我開放;她既變為荒場,我必豐盛。』
  • 和合本2010(上帝版)
    「人子啊,因推羅向耶路撒冷說:『啊哈!那眾民之門已經破壞,向我敞開;它既變為廢墟,我必豐盛。』
  • 和合本2010(神版)
    「人子啊,因推羅向耶路撒冷說:『啊哈!那眾民之門已經破壞,向我敞開;它既變為廢墟,我必豐盛。』
  • 當代譯本
    「人子啊,泰爾譏笑耶路撒冷說,『哈哈!那通往列國的門戶已遭破壞,城門向我大開,她已荒涼,我必興盛。』
  • 聖經新譯本
    “人子啊!因為推羅論到耶路撒冷說:‘哈哈!那萬族的門已經破壞了,向我打開了;我必得豐滿,她卻成了荒場!’
  • 呂振中譯本
    『人子啊,關於耶路撒冷、推羅既譏笑說:「啊哈!那做列族之民門戶的已經破壞了;她已經轉而屬於我了;我必得豐滿;她卻荒廢了!」
  • 文理和合譯本
    人子歟、推羅人論耶路撒冷曰、嘻嘻、眾民之門已破、皆歸於我、彼既荒涼、我必恢廓、
  • 文理委辦譯本
    人子、昔耶路撒冷遭難之日、推羅之人譏之、曰、吁哉、民出入之所、其邑已破、民必歸余、皆屬我矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子、推羅見耶路撒冷遭難、則曰吁哉、列民出入之門已破、今後一切必歸我、彼既荒蕪、我必豐滿、
  • New International Version
    “ Son of man, because Tyre has said of Jerusalem,‘ Aha! The gate to the nations is broken, and its doors have swung open to me; now that she lies in ruins I will prosper,’
  • New International Reader's Version
    “ Son of man, Tyre laughed because of what happened to Jerusalem. The people of Tyre said,‘ Jerusalem is the gateway to the nations. But the gate is broken. Its doors have swung open to us. Jerusalem has been destroyed. So now we will succeed.’ ”
  • English Standard Version
    “ Son of man, because Tyre said concerning Jerusalem,‘ Aha, the gate of the peoples is broken; it has swung open to me. I shall be replenished, now that she is laid waste,’
  • New Living Translation
    “ Son of man, Tyre has rejoiced over the fall of Jerusalem, saying,‘ Ha! She who was the gateway to the rich trade routes to the east has been broken, and I am the heir! Because she has been made desolate, I will become wealthy!’
  • Christian Standard Bible
    “ Son of man, because Tyre said about Jerusalem,‘ Aha! The gateway to the peoples is shattered. She has been turned over to me. I will be filled now that she lies in ruins,’
  • New American Standard Bible
    “ Son of man, because Tyre has said in regard to Jerusalem,‘ Aha! The gateway of the peoples is broken; it has opened to me. I shall be filled, now that she is laid waste,’
  • New King James Version
    “ Son of man, because Tyre has said against Jerusalem,‘ Aha! She is broken who was the gateway of the peoples; now she is turned over to me; I shall be filled; she is laid waste.’
  • American Standard Version
    Son of man, because that Tyre hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gate of the peoples; she is turned unto me; I shall be replenished, now that she is laid waste:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Son of man, because Tyre said about Jerusalem,‘ Good! The gateway to the peoples is shattered. She has been turned over to me. I will be filled now that she lies in ruins,’
  • King James Version
    Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken[ that was] the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished,[ now] she is laid waste:
  • New English Translation
    “ Son of man, because Tyre has said about Jerusalem,‘ Aha, the gateway of the peoples is broken; it has swung open to me. I will become rich, now that she has been destroyed,’
  • World English Bible
    “ Son of man, because Tyre has said against Jerusalem,‘ Aha! She is broken! She who was the gateway of the peoples has been returned to me. I will be replenished, now that she is laid waste;’

交叉引用

  • 以赛亚书 23:1-18
    关于推罗的默示:他施的船只啊,要哀号!因为推罗被毁灭了,再没有房屋,也不能再作港口,这消息是他们从塞浦路斯地得来的。沿海的居民,就是靠航海致富的西顿商人哪!要静默无言。在大水之上,西曷的谷物、尼罗河的庄稼,都是推罗的收益,推罗成了列国的市场。西顿啊,要惭愧!因为大海说过,就是海上的保障说过:“我没有受过产痛,也没有生产;我没有养大过男孩,也没有抚养过童女。”这消息传到埃及时,埃及人就为推罗这消息非常伤痛。你们要过到他施去;沿海的居民哪,要哀号!这就是你们欢乐的城吗?它的起源溯自上古,它的脚把其中的居民带到远方去寄居。谁策划这事来攻击推罗呢?它本是赐人冠冕的城,它的商人是王子,它的商贾是世上的尊贵人。这是万军之耶和华所定的旨意,要凌辱那些因荣美而有狂傲,使地上所有的尊贵人被藐视。他施的居民哪!要像尼罗河一般流遍你的地,再没有限制了。耶和华已经向海伸手,使列国震动;耶和华又发出一个关于迦南的吩咐,就是要毁坏其中的保障。他又说:“受压制的西顿居民哪,你们不再有欢乐了!起来,过到塞浦路斯去!就是在那里,你们也得不到安息。”看哪!使推罗成为旷野,走兽居住之处的,是来自迦勒底地的人,而不是亚述人;他们要筑起攻城的高塔,拆毁推罗的城堡,使它成为废墟。他施的船只啊,要哀号!因为你们的保障已被毁灭了。到那日,推罗必被忘记七十年,正如一个王朝的年日;七十年后,推罗必像妓女所唱之歌:“你被遗忘的妓女啊!拿起琴来,走遍全城吧。你要巧弹多唱,使人再想起你!”七十年后,耶和华必眷顾推罗,推罗就恢复繁荣,可以与地上的万国交易。它的货财和所得的利益要分别为圣归给耶和华,必不会积聚或储藏起来;因为它的货财必归给那些住在耶和华面前的人,使他们吃得饱足,穿得漂亮。
  • 以西结书 36:2
    主耶和华这样说:因为仇敌攻击你们说:哈哈!那悠久的山冈都归给我们为业了。
  • 约珥书 3:4
    “推罗、西顿和非利士四境的人哪!你们想对我作什么呢?你们想向我报复吗?你们若向我报复,我很快就使报应归在你们的头上。
  • 耶利米书 25:22
    推罗的列王、西顿的列王、海外岛屿的列王、
  • 以西结书 25:10
    我必把摩押连同亚扪人一起交给东方人作产业,使亚扪不再在列国中被记念。
  • 耶利米书 47:4
    日子将到,非利士人必全遭毁灭,所有曾援助推罗和西顿仍然幸存的人必被剪除,因为耶和华要毁灭非利士人,就是迦斐托岛余剩的人。
  • 耶利米书 27:3
    然后藉着那些前来耶路撒冷朝见犹大王西底家的使臣的手,把轭送到以东王、摩押王、亚扪王、推罗王、西顿王那里。
  • 以西结书 27:1-28
    耶和华的话临到我说:“人子啊!你要为推罗作一首哀歌。要对那位于海口,跟沿海邦国通商的推罗说:‘主耶和华这样说:推罗啊!你曾经说过:我是全然美丽的。你的疆界在众海中心,建造你的使你全然美丽。他们用示尼珥的松树做你所有的木板;用黎巴嫩的香柏树做你的桅杆;用巴珊的橡树做你的桨;用基提沿岸的黄杨木镶嵌着象牙,做你的舱板。你的帆是用埃及刺绣的细麻布做的,可作你的旗帜;你的篷是用以利沙沿岸的蓝色和紫色布做的。西顿和亚发的居民给你荡桨;推罗啊!你中间的技师作你的舵手。迦巴勒的技师和老练的工匠都在你那里修补裂缝;所有海上的船只和水手都在你那里,与你进行贸易。波斯人、路德人、弗人都在你的军队中作战士;他们在你那里挂起盾牌和头盔,彰显你的光荣。在你四围的城墙上有亚发人和赫勒克人(“赫勒克人”或译:“你的军兵”);在你的城楼上有歌玛底人(“歌玛底人”或译:“勇士”)。他们把自己的盾牌挂在你四围的城墙上,使你全然美丽。“他施人因你各样丰富的财物,就作你的贸易伙伴;他们用银、铁、锡和铅来换取你的货物。雅完人、土巴人和米设人都与你通商;他们用奴隶和铜器来换取你的商品。伯陀迦玛人用马、战马和骡子来换取你的货物。底但人与你通商,沿海许多地方都作你贸易的市场;他们用象牙和乌木支付给你。亚兰人因你的产品很多,就作你的贸易伙伴;他们用绿宝石、紫色布、刺绣、细麻布、珊瑚、红宝石,来换取你的货物。犹大和以色列地都与你通商;他们用米匿的麦子、饼、蜜、油和乳香来换取你的商品。大马士革人因你产品很多,又因你各样丰富的财物,就用黑本酒和白羊毛(“白羊毛”或译:“察哈尔羊毛”)来与你交易,威但人用乌萨出的酒(“用乌萨出的酒”原文作“和从乌萨来的雅完人”)来换取你的货物;他们用锻铁、桂皮和菖蒲,来交换你的商品。底但人用马鞍毯子来与你交易。阿拉伯人和基达所有的领袖都作你通商的顾客;他们用羊羔、绵羊和山羊,来与你交易。示巴和拉玛的商人都与你交易;他们用各样上等的香料,各种宝石和黄金,来换取你的货物。哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人、亚述人和基抹人,都与你交易。他们用美丽的衣服、蓝色刺绣的袍子、色彩缤纷的地毯,用绳子绑得结实,在你的市场上与你交易。他施的船只运载你的商品,你在海的中心,满载货物,极其沉重。给你荡桨的已经把你荡到水深之处;东风在海的中心把你吹破。你的财富、货物、商品、水手、舵手、修补裂缝的、与你进行贸易的,在你那里所有的战士,并在你中间所有聚集的人、在你倾覆的日子,都必在海的中心沉下去。因你舵手的呼叫声,郊野都必震动。
  • 诗篇 70:3
    愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的,都因羞愧退后。
  • 撒迦利亚书 9:2-4
    又临到大马士革边界的哈马,还有推罗、西顿,尽管她们有极大的智慧。推罗为自己建造了堡垒,堆积银子,多如尘沙,积聚精金,多如街上的泥土。看哪!主必夺去她的一切,摧毁她海上的势力,她必被火吞灭。
  • 诗篇 40:15
    愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的,都因羞愧而惊惶。
  • 撒母耳记下 5:11
    推罗王希兰差派使者来见大卫,又送来香柏木、木匠和石匠,他们就给大卫建造宫殿。
  • 诗篇 83:7
    迦巴勒、亚扪、亚玛力、非利士和推罗的居民。
  • 诗篇 83:2-4
    看哪!你的仇敌喧哗,恨你的人都抬起头来。他们密谋奸诈,陷害你的子民;他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。他们说:“来吧!我们来把他们除灭,使他们不再成国,使以色列的名不再被人记念。”
  • 阿摩司书 1:9-10
    “耶和华这样说:‘推罗三番四次犯罪,我必不收回惩罚他的命令;因为他把全部的俘虏交给以东,并不记念与兄弟所立的盟约。我必降火在推罗的城墙,烧毁他的堡垒。’
  • 诗篇 35:21
    他们张大嘴巴攻击我,说:“啊哈!啊哈!我们亲眼看见了。”
  • 约书亚记 19:29
    又转到拉玛,直到设防的城推罗;再转到何萨,直通到海岸靠近亚革悉的地区;
  • 耶利米书 49:1
    论到亚扪,耶和华这样说:“以色列没有子孙吗?没有后嗣吗?为什么米勒公竟承受了迦得为业呢?它的人民为什么住在迦得的城市里呢?
  • 使徒行传 2:5-10
    那时住在耶路撒冷的,有从天下各国来的虔诚的犹太人。这声音一响,许多人都聚了来,人人都听见门徒讲出听众各人本乡的话,就莫名其妙。他们又惊讶、又惊奇,说:“你看,这些说话的,不都是加利利人吗?我们各人怎么听见他们讲我们从小所用的本乡话呢?我们帕提亚人、玛代人、以拦人和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、弗吕家、旁非利亚、埃及,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,客居罗马的犹太人和归信犹太教的人,
  • 以西结书 25:6
    主耶和华这样说:因为你手舞足蹈,心存轻蔑,因以色列地的遭遇而欢喜。
  • 以西结书 25:2-3
    “人子啊!你要面对亚扪人,说预言攻击他们。你要对亚扪人说:‘你们要听主耶和华的话。主耶和华这样说:我的圣所被亵渎,以色列地荒凉,犹大家被掳去的时候,你说:“哈哈!”
  • 耶利米哀歌 1:1
    从前人烟稠密的城中,现在怎么竟然孤独地坐在那里。从前在列国中为大的,现在怎么竟然像个寡妇。从前在众省份中为王后的,现在怎么竟然成了奴隶。