<< 以西结书 25:8 >>

本节经文

  • 当代译本
    “耶和华说,‘摩押和西珥嘲笑犹大与其他各国没有两样。
  • 新标点和合本
    主耶和华如此说:“因摩押和西珥人说:‘看哪,犹大家与列国无异’,
  • 和合本2010(上帝版)
    “主耶和华如此说:因摩押和西珥人说‘看哪,犹大家与列国无异’,
  • 和合本2010(神版)
    “主耶和华如此说:因摩押和西珥人说‘看哪,犹大家与列国无异’,
  • 圣经新译本
    主耶和华这样说:“因为摩押和西珥说:‘看哪!犹大家与列国毫无分别’,
  • 新標點和合本
    主耶和華如此說:「因摩押和西珥人說:『看哪,猶大家與列國無異』,
  • 和合本2010(上帝版)
    「主耶和華如此說:因摩押和西珥人說『看哪,猶大家與列國無異』,
  • 和合本2010(神版)
    「主耶和華如此說:因摩押和西珥人說『看哪,猶大家與列國無異』,
  • 當代譯本
    「耶和華說,『摩押和西珥嘲笑猶大與其他各國沒有兩樣。
  • 聖經新譯本
    主耶和華這樣說:“因為摩押和西珥說:‘看哪!猶大家與列國毫無分別’,
  • 呂振中譯本
    『主永恆主這麼說:摩押既說:看哪,猶大家正像列國一樣,
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、摩押與西珥云、猶大同於異邦、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華曰、摩押、西耳之人、譏訕猶大言彼無異異邦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主如是云、摩押與西珥、言猶大族與列邦無異、
  • New International Version
    “ This is what the Sovereign Lord says:‘ Because Moab and Seir said,“ Look, Judah has become like all the other nations,”
  • New International Reader's Version
    The Lord and King says,“ Moab and Edom said,‘ Look! Judah has become like all the other nations.’
  • English Standard Version
    “ Thus says the Lord God: Because Moab and Seir said,‘ Behold, the house of Judah is like all the other nations,’
  • New Living Translation
    “ This is what the Sovereign Lord says: Because the people of Moab have said that Judah is just like all the other nations,
  • Christian Standard Bible
    “‘ This is what the Lord GOD says: Because Moab and Seir said,“ Look, the house of Judah is like all the other nations.”
  • New American Standard Bible
    ‘ The Lord God says this:“ Because Moab and Seir say,‘ Behold, the house of Judah is like all the nations,’
  • New King James Version
    ‘ Thus says the Lord God:“ Because Moab and Seir say,‘ Look! The house of Judah is like all the nations,’
  • American Standard Version
    Thus saith the Lord Jehovah: Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the nations;
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord God says:“ Because Moab and Seir said,‘ Look, the house of Judah is like all the other nations,’
  • King James Version
    Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah[ is] like unto all the heathen;
  • New English Translation
    “ This is what the sovereign LORD says:‘ Moab and Seir say,“ Look, the house of Judah is like all the other nations.”
  • World English Bible
    “‘ The Lord Yahweh says:“ Because Moab and Seir say,‘ Behold, the house of Judah is like all the nations;’

交叉引用

  • 以赛亚书 15:1-9
    以下是关于摩押的预言:摩押的亚珥城必在一夜之间被摧毁,沦为废墟;摩押的基珥城必在一夜之间被摧毁,沦为废墟。底本城的人上到神庙,到他们的丘坛痛哭。摩押人都剃光头发,刮掉胡须,为尼波和米底巴城哀号。他们身披麻衣走在街上,房顶和广场上都传出号啕大哭的声音。希实本人和以利亚利人都哭喊,声音一直传到雅杂,因此摩押的战士大声喊叫,胆战心惊。我为摩押感到悲哀。她的人民逃难到琐珥和伊基拉·施利施亚。他们上到鲁希斜坡,边走边哭,在去何罗念的路上为自己的不幸哀哭。宁林的河道干涸,青草枯萎,植被消失,毫无绿色。因此,摩押人把自己积存的财物都运过柳树河。摩押境内哀声四起,号啕声传到以基莲,传到比珥·以琳。底门的河里流的都是血,但我还要降更多灾难给底门:狮子必吞噬逃出摩押的人和那里的余民。
  • 耶利米书 25:21
    以东、摩押和亚扪人,
  • 耶利米书 48:1-47
    论到摩押,以色列的上帝——万军之耶和华说:“尼波大祸临头了!它必被毁灭;基列亭必蒙羞沦陷,堡垒必蒙羞被毁。摩押不再受称赞,敌人在希实本图谋害她,说,‘来吧!我们铲除这个国家。’玛得缅啊,你也将被敌人追杀,变得死寂无声。“从何罗念传来呼喊声,‘荒凉了!毁灭了!’摩押灭亡了,她的孩童放声哀哭。摩押人痛哭着走上鲁希坡,他们在何罗念的山坡下听见悲惨的哀号。逃命吧!藏到旷野去吧!摩押啊,你要被攻占,因为你倚仗自己的成就和财富。你的神明基抹及供奉它的祭司和官长都要被掳去。所有的城邑必被毁灭,无一幸免;山谷遭践踏,平原被蹂躏。这是耶和华说的。“给摩押翅膀让她飞走吧,因为她的城邑将沦为废墟,杳无人迹。不殷勤地为耶和华做工,不挥刀斩杀摩押人的必受咒诅。“摩押自幼常享安逸,从未被掳到别处,好像沉淀的酒没有被从这缸倒到那缸,味道依旧,香气未变。“不过,看啊,时候将到,我要派倒酒的人去把她倒出来,倒空酒缸,把缸打碎。这是耶和华说的。摩押人必因他们的神明基抹而羞愧,就像以色列人因信靠伯特利的神像而羞愧一样。“摩押人啊,你们怎能自称为骁勇善战的英雄呢?摩押要灭亡了,她的城邑要被摧毁,她最勇敢的青年将被杀戮。这是名叫万军之耶和华的君王说的。摩押快要被毁灭了,灾难就要来临。她的近邻和知道她名望的人啊,你们都要为她哀悼,‘那强大、辉煌的权势竟然崩溃了!’“底本的居民啊,你们要从荣耀的位子上下来,坐在干旱的地上,因为毁灭摩押的要来攻击你们,摧毁你们的堡垒。亚罗珥的居民啊!你们要站在路旁观望,询问逃难的男女究竟发生了什么事。你们会得知摩押沦陷了,她羞愧难当。你们哀伤痛哭吧!你们要在亚嫩河边宣告,‘摩押灭亡了!’“审判降临在平原上的何伦、雅杂、米法押、底本、尼波、伯·低比拉太音、基列亭、伯·迦末、伯·米恩、加略、波斯拉等摩押各地的城邑。摩押的权势被粉碎了,她的力量被摧毁了。这是耶和华说的。“你们要灌醉她,因为她藐视耶和华。她必在自己的呕吐物中打滚,被人耻笑。摩押啊,你不是曾经嘲笑以色列吗?以色列难道是强盗吗?你每次谈到她总是不屑地摇头。“摩押人啊,你们要离开城邑,住到岩洞里,像鸽子在岩缝里筑巢一样。我们听说摩押人傲气冲天,他们狂妄自大、心中高傲。我知道狂傲的摩押不过是外强中干,她的夸耀不过是虚张声势。这是耶和华说的。因此,我要为她哀号,为摩押人痛哭,为吉珥·哈列设人悲伤。西比玛的葡萄树啊,我为你们比为雅谢人哭得更悲痛!你们的枝条虽然延伸到大海,一直到雅谢,但毁灭者已在蹂躏你们夏日的果子了!摩押的沃土上再没有欢喜快乐的声音。我使榨酒池不出酒,再没有踩踏葡萄的欢呼声,欢呼被呐喊取代。“哀哭声从希实本传到以利亚利和雅杂,又从琐珥传到何罗念和伊基拉·施利施亚,因为连宁林的水也干涸了。”耶和华说:“我要灭绝摩押那些在丘坛献祭和向假神烧香的人。我的心为摩押悲鸣,好像凄凉的箫声;我的心为吉珥·哈列设人悲鸣,他们的一切财富都消失了。他们都悲哀地剃去发须,割伤双手,腰束麻布。在摩押境内的屋顶和街头巷尾,哀声处处可闻,因为我已把摩押打得粉碎,好像打碎没人要的器皿。这是耶和华说的。摩押破碎不堪!她嚎啕痛哭,羞愧难当,令四围的人嗤笑、惊惧。”耶和华说:“看啊,敌人必像展翅疾飞的大鹰一样来攻击摩押。他们要攻取城池,占领堡垒。那时,摩押的勇士像临盆的妇人一样心惊胆战。摩押必被摧毁,彻底灭亡,因为她藐视耶和华。摩押人啊!你们要充满恐惧,陷入深坑和网罗。这是耶和华说的。逃过惊恐的必落入深坑,爬出深坑的必陷入网罗,因为我惩罚摩押的时候到了。这是耶和华说的。“逃难的人来到希实本,无助地站着,因为希实本烈焰熊熊,西宏的城火光冲天,烧毁了摩押和其中的叛逆之人。拜基抹神明的摩押人啊,你们有祸了!你们灭亡了!你们的儿女都被掳去了。但将来,我要使你们重整家园。这是耶和华说的。”对摩押的审判到此为止。
  • 以赛亚书 63:1-6
    这位身披红衣、穿着华丽、充满力量、从以东的波斯拉阔步而来的是谁呢?“是宣告公义、有拯救大能的我。”你的衣服为何是红色的,好像榨酒池中踩踏葡萄者的衣服?“我独自在榨酒池踩踏,万民中无人跟我在一起。我在愤怒中踩踏他们,在烈怒中践踏他们;他们的血溅到我的衣服上,染红了我的衣服。我心中定了报仇的日子,我救赎我子民之年已经来临。我环顾四周,惊讶地看见无人帮助,无人扶持。于是,在烈怒的推动下,我用臂膀独自拯救。我在愤怒中践踏万民,让他们饱尝我的烈怒,把他们的血倒在地上。”
  • 申命记 2:5
    不要惹他们,因为我已把西珥山赐给以扫作产业,他们的土地,我一寸也不会赐给你们。
  • 民数记 24:17
    我所见的尚未发生,我目睹的关乎将来。一颗星要从雅各家升起,一位君王要从以色列兴起。他要打烂摩押的前额,击碎舍特人的头颅。
  • 耶利米书 49:7-22
    论到以东,万军之耶和华说:“提幔再没有智者了吗?谋士已无计可施了吗?他们都失去智慧了吗?底但的居民啊,你们要转身逃命,藏在深洞里,因为我必降灾祸惩罚以东。人们来以东摘葡萄,不会摘尽;盗贼夜间来偷东西,不会偷光。但我要夺走以东人所有的一切,我要使他们无处藏身。他们及其孩子、弟兄和邻居必一同灭亡。撇下你们的孤儿吧!我必使他们存活;你们的寡妇也可以倚靠我。”耶和华说:“看啊,那些本不该喝这杯愤怒的人尚且要喝,更何况你们呢?你们必难逃惩罚,你们一定要喝这杯愤怒。因为我已凭自己起誓,波斯拉必沦为废墟,令人惊惧,被人嘲笑和咒诅。它周围的村镇要永远荒凉。这是耶和华说的。”我从耶和华那里听到消息,有位使者被派去联合列国来攻打以东。耶和华说:“以东啊,我要使你在列国中成为被藐视的弱国。你这栖身在石缝间、盘踞在高山上的民族啊,你令人惊惧、心高气傲,其实只是自欺。尽管你像老鹰在高处搭窝,我也必把你拉下来。这是耶和华说的。“以东的下场将很可怕,它的满目疮痍令路人惊惧、嗤笑。那里要像所多玛、蛾摩拉及其周围的村镇一样被毁灭,荒无人烟。这是耶和华说的。看啊,我必在瞬间把以东人赶离家园,如约旦河边丛林中跳出的狮子赶散草场的羊群。我要派我拣选的人统治这地方。谁能与我相比?谁能与我较量?哪位首领能抵挡我?”因此,你们要听听耶和华攻击以东的策略,听听祂攻击提幔居民的计划。他们的孩子要被拖走,他们的家园要被毁灭。以东倾覆的声音震动大地,哭喊声直传到红海。看啊,敌人必像展翅飞来的鹰一样攻击波斯拉。到那日,以东的勇士必像临盆的妇女一样胆战心惊。
  • 以赛亚书 10:9-11
    迦勒挪岂不是和迦基米施一样吗?哈马岂不是和亚珥拔一样吗?撒玛利亚岂不是和大马士革一样吗?它们不是都被我征服了吗?这些国家都在我的手中,他们雕刻的偶像不胜过耶路撒冷和撒玛利亚的偶像吗?我怎样毁灭撒玛利亚和它的偶像,也必怎样毁灭耶路撒冷和它的偶像。’”
  • 西番雅书 2:8-11
    以色列的上帝——万军之耶和华说:“我听见了摩押人的毁谤和亚扪人的辱骂。他们毁谤我的子民,扬言侵占他们的土地。我凭自己的永恒起誓,摩押和亚扪必刺草丛生、盐坑遍地、永远荒废,如所多玛和蛾摩拉一样。我余下的子民必掳掠他们,我幸存的百姓必承受他们的土地。”
  • 阿摩司书 2:11-12
    我从你们的子孙中拣选先知,从你们的青年中拣选拿细耳人。以色列人啊,难道不是这样吗?这是耶和华说的。可是,你们迫使拿细耳人喝酒,禁止先知传达我的话。
  • 以赛亚书 25:10
    耶和华必伸手保护这山,但摩押人必被践踏,像干草被践踏在粪池中。
  • 诗篇 83:4-8
    他们说:“来吧,让我们铲除以色列,让他们亡国,被人遗忘。”他们串通一气,勾结起来抵挡你。他们是以东人、以实玛利人、摩押人、夏甲人、迦巴勒人、亚扪人、亚玛力人、非利士人和泰尔人。亚述也跟他们勾结,要助罗得的后代一臂之力。(细拉)
  • 阿摩司书 2:1-3
    耶和华说:“摩押人三番四次地犯罪,我必不收回对他们的惩罚,因为他们把以东王的骸骨焚烧成灰。所以我要降火在摩押,烧毁加略的城堡。摩押要在战争的喧嚣、吶喊和号角声中灭亡。我要铲除摩押的君王,杀死那里所有的首领。这是耶和华说的。”
  • 以赛亚书 34:1-17
    列国啊,近前来听吧!列邦啊,留心听吧!大地和地上的万物、世界和世上的一切都要听。因为耶和华向列国发怒,向他们的军队发烈怒。祂要毁灭他们,杀尽他们。他们必暴尸在外,臭气熏天,血浸山岭。天上的万象必融化,穹苍像书卷卷起;星辰陨落,像凋零的葡萄叶,又像枯落的无花果。耶和华的刀剑在天上饱饮了血后,必降下来惩罚以东——祂决意要毁灭的民族。祂的刀沾满了血和脂肪,如同羊羔、公山羊的血和公绵羊肾脏上的脂肪。因为耶和华要在波斯拉献祭,在以东大行杀戮。他们像野牛、牛犊和公牛一样倒下。他们的土地被血浸透,土壤被脂肪覆盖。因为这是耶和华报应的日子,是祂为锡安报仇之年。以东的河流要变为沥青,土壤要变成硫磺,大地要成为燃烧的沥青,昼夜燃烧,浓烟滚滚,永不止息。以东必世世代代荒废,人踪绝迹。鹈鹕和刺猬必占据那里,猫头鹰和乌鸦必在那里做窝。耶和华要用准绳和线锤丈量以东,使它空虚混沌。以东没有一个显贵可以做王,那里所有的首领全都消失。那里的宫殿荆棘丛生,蒺藜、刺草遍布坚城,成了野狗的巢穴和鸵鸟的住处。在那里,豺狼和旷野的其他走兽出没,野山羊对叫,夜间的怪物栖息,找到安歇之处。猫头鹰要在那里做窝,产卵,孵化,把幼鸟保护在翅膀底下,鸷鸟也成双成对地聚集在那里。你们要去查考、阅读耶和华的书卷:以上的动物一个也不会少,无一缺少配偶。因为这是耶和华亲口说的,祂的灵必把它们聚在一起。祂亲手为它们抽签,用准绳为它们分地。它们必永远占据那里,世世代代住在那里。
  • 以赛亚书 36:18-20
    不要让希西迦欺骗你们,以为耶和华必拯救你们。列国的神明中有哪个曾经从亚述王手中救他的国家呢?哈马和亚珥拔的神明在哪里呢?西法瓦音的神明在哪里呢?他们从我手中救撒玛利亚了吗?这些国家的神明中有哪个曾从我手中救自己的国家呢?难道耶和华能从我手中救耶路撒冷吗?’”
  • 俄巴底亚书 1:1-9
    俄巴底亚看到的异象。论到以东,主耶和华这样说:“我们从耶和华那里听到消息,有位使者被派到各国,说,‘来!我们去攻打以东吧!’”耶和华对以东说:“我要让你成为列国中最弱小的国家,使你饱受藐视。你住在悬崖峭壁间,住在高山上,自以为谁也不能把你拉下来,但你的骄傲欺骗了你。即使你如鹰高飞,在星辰间筑巢,我也必把你拉下来。这是耶和华说的。“盗贼深夜洗劫你的家,不会洗劫一空;人们摘葡萄,不会摘光;但你会被彻底毁灭!以扫要被洗劫一空,他藏的珍宝要被搜去。你的盟友将你逐出家园;你的朋友欺骗你,战胜你;你的知己设陷阱害你,你却懵然不知。”耶和华说:“到那天,我要毁灭以东的智者,除掉以扫山上的明哲。提幔的勇士必惊慌失措,以扫山上的人尽遭杀戮。
  • 以西结书 35:1-15
    耶和华对我说:“人子啊,你要面向西珥山,发预言斥责它,告诉它,主耶和华这样说,‘西珥山啊,我要与你为敌,伸手攻击你,使你荒凉不堪。我要使你的城邑沦为废墟,一片荒凉,这样你就知道我是耶和华。因为你永怀仇恨,在以色列人遭遇危难、因罪恶受尽刑罚的时候,把他们交在刀下。所以主耶和华说,我凭我的永恒起誓,你既然不憎恨杀人流血之事,杀人流血之事必临到你。我要使西珥山荒凉不堪,消灭一切来往此地的人,我要使丧身刀下的人遍布你的高山、丘陵、山谷和溪流。我要使你永远荒废,你的城邑杳无人迹,这样你就知道我是耶和华。“‘因为你曾说,犹大和以色列必归我,即使上帝在那里,我们也要吞并他们。所以主耶和华说,我凭我的永恒起誓,你憎恨他们,满腹怒气和嫉妒,我也必这样对待你。我审判你的时候,以色列人就会认识我。那时,你必知道我耶和华听见了你毁谤以色列山岭的一切话,你说,这些山岭荒废了,归我们所有了。你妄自尊大,肆意毁谤我,我都听见了。主耶和华这样说,普天下欢乐的时候,我要使你荒凉。你既因以色列的荒凉而幸灾乐祸,我要让你遭受同样的下场。西珥山啊,你和以东都要荒凉。这样,你们就知道我是耶和华。’
  • 以西结书 25:12-14
    “耶和华说,‘因为以东报复犹大,犯了大罪。所以,我要伸手攻击以东,铲除那里的人和牲畜,使地荒废,从提幔直到底但的以东人要倒在刀下。我要借我以色列子民的手向以东报仇。以色列人会照我的烈怒惩罚他们。那时,他们就会尝到我报应他们的滋味,这是主耶和华说的。’
  • 耶利米书 27:3
    然后请那些到耶路撒冷朝见犹大王西底迦的使者传话给他们的主人以东王、摩押王、亚扪王、泰尔王和西顿王,