<< Ezekiel 25:17 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I will execute great vengeance against them with furious rebukes. They will know that I am Yahweh when I take My vengeance on them.”
  • 新标点和合本
    我向他们大施报应,发怒斥责他们。我报复他们的时候,他们就知道我是耶和华。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要大大报复他们,发怒斥责他们。我报复他们的时候,他们就知道我是耶和华。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要大大报复他们,发怒斥责他们。我报复他们的时候,他们就知道我是耶和华。”
  • 当代译本
    我要报应他们,发烈怒惩罚他们。我报应他们的时候,他们就知道我是耶和华。’”
  • 圣经新译本
    我必怒责他们,向他们大施报复;我向他们报复的时候,他们就知道我是耶和华。”
  • 新標點和合本
    我向他們大施報應,發怒斥責他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要大大報復他們,發怒斥責他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要大大報復他們,發怒斥責他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」
  • 當代譯本
    我要報應他們,發烈怒懲罰他們。我報應他們的時候,他們就知道我是耶和華。』」
  • 聖經新譯本
    我必怒責他們,向他們大施報復;我向他們報復的時候,他們就知道我是耶和華。”
  • 呂振中譯本
    我必以烈怒的責打向他們大施報復;我報復他們時,他們就知道我乃是永恆主。』
  • 文理和合譯本
    大施報復、怒而譴之、我行報復、彼則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    大降患難、重罰其罪、使知我耶和華實降是災。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必震怒加之重罰、大降災患以報之、我既報之、彼則知我乃主、
  • New International Version
    I will carry out great vengeance on them and punish them in my wrath. Then they will know that I am the Lord, when I take vengeance on them.’”
  • New International Reader's Version
    You can be sure that I will pay them back. I will punish them because my anger against them is great. When I pay them back, they will know that I am the Lord.”
  • English Standard Version
    I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. Then they will know that I am the Lord, when I lay my vengeance upon them.”
  • New Living Translation
    I will execute terrible vengeance against them to punish them for what they have done. And when I have inflicted my revenge, they will know that I am the Lord.”
  • Christian Standard Bible
    I will execute severe vengeance against them with furious rebukes. They will know that I am the LORD when I take my vengeance on them.’”
  • New American Standard Bible
    I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes; and they will know that I am the Lord, when I inflict My vengeance on them.” ’ ”
  • New King James Version
    I will execute great vengeance on them with furious rebukes; and they shall know that I am the Lord, when I lay My vengeance upon them.”’”
  • American Standard Version
    And I will execute great vengeance upon them with wrathful rebukes; and they shall know that I am Jehovah, when I shall lay my vengeance upon them.
  • King James Version
    And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I[ am] the LORD, when I shall lay my vengeance upon them.
  • New English Translation
    I will exact great vengeance upon them with angry rebukes. Then they will know that I am the LORD, when I exact my vengeance upon them.’”
  • World English Bible
    I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. Then they will know that I am Yahweh, when I lay my vengeance on them.”’”

交叉引用

  • Ezekiel 25:11
    So I will execute judgments against Moab, and they will know that I am Yahweh.”
  • Ezekiel 25:14
    I will take My vengeance on Edom through My people Israel, and they will deal with Edom according to My anger and wrath. So they will know My vengeance.” This is the declaration of the Lord God.
  • Psalms 9:16
    The Lord has revealed Himself; He has executed justice, striking down the wicked by the work of their hands. Higgaion. Selah
  • Ezekiel 5:15
    So you will be a disgrace and a taunt, a warning and a horror, to the nations around you when I execute judgments against you in anger, wrath, and furious rebukes. I, Yahweh, have spoken.
  • Ezekiel 6:7
    The slain will fall among you, and you will know that I am Yahweh.
  • Ezekiel 25:5
    I will make Rabbah a pasture for camels and Ammon a sheepfold. Then you will know that I am Yahweh.”