<< Ezekiel 25:16 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    therefore this is what the Lord GOD says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, cutting off the Cherethites and wiping out what remains of the coastal peoples.
  • 新标点和合本
    所以主耶和华如此说:我必伸手攻击非利士人,剪除基利提人,灭绝沿海剩下的居民。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以主耶和华如此说:看哪,我要伸手攻击非利士人,剪除基利提人,灭绝沿海剩余的居民。
  • 和合本2010(神版)
    所以主耶和华如此说:看哪,我要伸手攻击非利士人,剪除基利提人,灭绝沿海剩余的居民。
  • 当代译本
    所以我必伸手攻击他们,铲除基利提人,毁灭沿海残余的人。
  • 圣经新译本
    因此,主耶和华这样说:看哪!我要伸手攻击非利士人,剪除基利提人,消灭沿海剩下的人。
  • 新標點和合本
    所以主耶和華如此說:我必伸手攻擊非利士人,剪除基利提人,滅絕沿海剩下的居民。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以主耶和華如此說:看哪,我要伸手攻擊非利士人,剪除基利提人,滅絕沿海剩餘的居民。
  • 和合本2010(神版)
    所以主耶和華如此說:看哪,我要伸手攻擊非利士人,剪除基利提人,滅絕沿海剩餘的居民。
  • 當代譯本
    所以我必伸手攻擊他們,剷除基利提人,毀滅沿海殘餘的人。
  • 聖經新譯本
    因此,主耶和華這樣說:看哪!我要伸手攻擊非利士人,剪除基利提人,消滅沿海剩下的人。
  • 呂振中譯本
    那麼永恆主就這麼說:看吧,我必伸手攻擊非利士人,剪除基利提人,滅盡沿海一帶餘剩之民。
  • 文理和合譯本
    故主耶和華曰、我必伸手於非利士人、絕基利提族、滅海濱之遺民、
  • 文理委辦譯本
    故我耶和華必擊非利士人、殺基利族、海濱居民、殲滅殆盡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故主天主如是云、我必舉手降罰非利士人、勦滅基利提人、殲絕海濱所遺之居民、
  • New International Version
    therefore this is what the Sovereign Lord says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, and I will wipe out the Kerethites and destroy those remaining along the coast.
  • New International Reader's Version
    The Lord continues,“ I am about to reach out my hand against the Philistines. I will wipe out the Kerethites. I will destroy those who remain along the coast.
  • English Standard Version
    therefore thus says the Lord God, Behold, I will stretch out my hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the rest of the seacoast.
  • New Living Translation
    Therefore, this is what the Sovereign Lord says: I will raise my fist of judgment against the land of the Philistines. I will wipe out the Kerethites and utterly destroy the people who live by the sea.
  • New American Standard Bible
    therefore this is what the Lord God says:“ Behold, I am going to reach out with My hand against the Philistines and eliminate the Cherethites; and I will destroy the remnant of the seacoast.
  • New King James Version
    therefore thus says the Lord GOD:“ I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.
  • American Standard Version
    therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will stretch out my hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast.
  • Holman Christian Standard Bible
    therefore this is what the Lord God says: I am about to stretch out My hand against the Philistines, cutting off the Cherethites and wiping out what remains of the coastal peoples.
  • King James Version
    Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast.
  • New English Translation
    So this is what the sovereign LORD says: Take note, I am about to stretch out my hand against the Philistines. I will kill the Cherethites and destroy those who remain on the seacoast.
  • World English Bible
    therefore the Lord Yahweh says,“ Behold, I will stretch out my hand on the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast.

交叉引用

  • 1 Samuel 30 14
    We raided the south country of the Cherethites, the territory of Judah, and the south country of Caleb, and we burned Ziklag.”
  • Ezekiel 25:13
    therefore this is what the Lord GOD says: I will stretch out my hand against Edom and cut off both people and animals from it. I will make it a wasteland; they will fall by the sword from Teman to Dedan.
  • Zephaniah 2:4-15
    For Gaza will be abandoned, and Ashkelon will become a ruin. Ashdod will be driven out at noon, and Ekron will be uprooted.Woe, inhabitants of the seacoast, nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, Canaan, land of the Philistines: I will destroy you until there is no one left.The seacoast will become pasturelands with caves for shepherds and pens for sheep.The coastland will belong to the remnant of the house of Judah; they will find pasture there. They will lie down in the evening among the houses of Ashkelon, for the LORD their God will return to them and restore their fortunes.I have heard the taunting of Moab and the insults of the Ammonites, who have taunted my people and threatened their territory.Therefore, as I live— this is the declaration of the LORD of Armies, the God of Israel— Moab will be like Sodom and the Ammonites like Gomorrah: a place overgrown with weeds, a salt pit, and a perpetual wasteland. The remnant of my people will plunder them; the remainder of my nation will dispossess them.This is what they get for their pride, because they have taunted and acted arrogantly against the people of the LORD of Armies.The LORD will be terrifying to them when he starves all the gods of the earth. Then all the distant coasts and islands of the nations will bow in worship to him, each in its own place.You Cushites will also be slain by my sword.He will also stretch out his hand against the north and destroy Assyria; he will make Nineveh a desolate ruin, dry as the desert.Herds will lie down in the middle of it, every kind of wild animal. Both eagle owls and herons will roost in the capitals of its pillars. Their calls will sound from the window, but devastation will be on the threshold, for he will expose the cedar work.This is the jubilant city that lives in security, that says to herself: I exist, and there is no one else. What a desolation she has become, a place for wild animals to lie down! Everyone who passes by her scoffs and shakes his fist.
  • Ezekiel 25:7
    therefore I am about to stretch out my hand against you and give you as plunder to the nations. I will cut you off from the peoples and eliminate you from the countries. I will destroy you, and you will know that I am the LORD.
  • Jeremiah 47:1-7
    This is the word of the LORD that came to the prophet Jeremiah about the Philistines before Pharaoh defeated Gaza.This is what the LORD says: Look, water is rising from the north and becoming an overflowing wadi. It will overflow the land and everything in it, the cities and their inhabitants. The people will cry out, and every inhabitant of the land will wail.At the sound of the stomping hooves of his stallions, the rumbling of his chariots, and the clatter of their wheels, fathers will not turn back for their sons. They will be utterly helplesson account of the day that is coming to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every remaining ally. Indeed, the LORD is about to destroy the Philistines, the remnant of the coastland of Caphtor.Baldness is coming to Gaza; Ashkelon will become silent. Remnant of their valley, how long will you gash yourself?Oh, sword of the LORD! How long will you be restless? Go back to your sheath; be still; be silent!How can it rest when the LORD has given it a command? He has assigned it against Ashkelon and the shore of the sea.
  • 2 Samuel 15 18
    while all his servants marched past him. Then all the Cherethites, the Pelethites, and the people of Gath— six hundred men who came with him from there— marched past the king.