<< Ezekiel 24:9 >>

本节经文

  • World English Bible
    “‘ Therefore the Lord Yahweh says:“ Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
  • 新标点和合本
    所以主耶和华如此说:祸哉!这流人血的城,我也必大堆火柴,
  • 和合本2010(上帝版)
    所以主耶和华如此说:祸哉!这流人血的城,我必亲自加大柴堆。
  • 和合本2010(神版)
    所以主耶和华如此说:祸哉!这流人血的城,我必亲自加大柴堆。
  • 当代译本
    所以主耶和华说,‘血腥的城啊,你有祸了!我要预备大堆木柴,
  • 圣经新译本
    因此,主耶和华这样说:流人血的城,有祸了!我也必把柴堆加大。
  • 新標點和合本
    所以主耶和華如此說:禍哉!這流人血的城,我也必大堆火柴,
  • 和合本2010(上帝版)
    所以主耶和華如此說:禍哉!這流人血的城,我必親自加大柴堆。
  • 和合本2010(神版)
    所以主耶和華如此說:禍哉!這流人血的城,我必親自加大柴堆。
  • 當代譯本
    所以主耶和華說,『血腥的城啊,你有禍了!我要預備大堆木柴,
  • 聖經新譯本
    因此,主耶和華這樣說:流人血的城,有禍了!我也必把柴堆加大。
  • 呂振中譯本
    因此主永恆主這麼說:有禍啊這流人血的城!我,我也要加大柴堆,
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、禍哉血邑、我必堆積多薪、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、邑民殺人其有禍乎、我必用車薪、使鼎沸然、增益其柴、火炎水沸、骨肉俱盡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故主天主如是云、邑中殺人流血、禍必臨之、我必廣其火場、
  • New International Version
    “‘ Therefore this is what the Sovereign Lord says:“‘ Woe to the city of bloodshed! I, too, will pile the wood high.
  • New International Reader's Version
    So the Lord and King said to me,“ How terrible it will be for this city! It has so many murderers in it. I too will pile the wood high.
  • English Standard Version
    Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
  • New Living Translation
    “ This is what the Sovereign Lord says: What sorrow awaits Jerusalem, the city of murderers! I myself will pile up the fuel beneath her.
  • Christian Standard Bible
    “‘ Therefore, this is what the Lord GOD says: Woe to the city of bloodshed! I myself will make the pile of kindling large.
  • New American Standard Bible
    Therefore, this is what the Lord God says:“ Woe to the bloody city! I also will make the wood pile great.
  • New King James Version
    ‘ Therefore thus says the Lord GOD:“ Woe to the bloody city! I too will make the pyre great.
  • American Standard Version
    Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, this is what the Lord God says: Woe to the city of bloodshed! I Myself will make the pile of kindling large.
  • King James Version
    Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
  • New English Translation
    “‘ Therefore this is what the sovereign LORD says: Woe to the city of bloodshed! I will also make the pile high.

交叉引用

  • Habakkuk 2:12
    Woe to him who builds a town with blood, and establishes a city by iniquity!
  • Ezekiel 24:6
    “‘ Therefore the Lord Yahweh says:“ Woe to the bloody city, to the cauldron whose rust is in it, and whose rust hasn’t gone out of it! Take out of it piece after piece. No lot is fallen on it.
  • Isaiah 30:33
    For his burning place has long been ready. Yes, for the king it is prepared. He has made its pyre deep and large with fire and much wood. Yahweh’s breath, like a stream of sulfur, kindles it.
  • Ezekiel 22:31
    Therefore I have poured out my indignation on them. I have consumed them with the fire of my wrath. I have brought their own way on their heads,” says the Lord Yahweh.
  • Ezekiel 22:19-22
    Therefore the Lord Yahweh says:‘ Because you have all become dross, therefore, behold, I will gather you into the middle of Jerusalem.As they gather silver, bronze, iron, lead, and tin into the middle of the furnace, to blow the fire on it, to melt it; so I will gather you in my anger and in my wrath, and I will lay you there, and melt you.Yes, I will gather you, and blow on you with the fire of my wrath, and you will be melted in the middle of it.As silver is melted in the middle of the furnace, so you will be melted in the middle of it; and you will know that I, Yahweh, have poured out my wrath on you.’”
  • 2 Peter 3 7-2 Peter 3 12
    But the heavens that exist now and the earth, by the same word have been stored up for fire, being reserved against the day of judgment and destruction of ungodly men.But don’t forget this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.The Lord is not slow concerning his promise, as some count slowness; but he is patient with us, not wishing that anyone should perish, but that all should come to repentance.But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are in it will be burned up.Therefore since all these things will be destroyed like this, what kind of people ought you to be in holy living and godliness,looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, which will cause the burning heavens to be dissolved, and the elements will melt with fervent heat?
  • Revelation 16:6
    For they poured out the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.”
  • Revelation 14:20
    The wine press was trodden outside of the city, and blood came out of the wine press, even to the bridles of the horses, as far as one thousand six hundred stadia.
  • Nahum 3:1
    Woe to the bloody city! It is all full of lies and robbery. The prey doesn’t depart.
  • Revelation 16:19
    The great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered in the sight of God, to give to her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
  • Jude 1:7
    Even as Sodom and Gomorrah and the cities around them, having in the same way as these given themselves over to sexual immorality and gone after strange flesh, are shown as an example, suffering the punishment of eternal fire.
  • Luke 13:34-35
    “ Jerusalem, Jerusalem, you who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused!Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me until you say,‘ Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”
  • 2 Thessalonians 1 8
    punishing those who don’t know God, and to those who don’t obey the Good News of our Lord Jesus,
  • Isaiah 31:9
    His rock will pass away by reason of terror, and his princes will be afraid of the banner,” says Yahweh, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem.
  • Revelation 21:8
    But for the cowardly, unbelieving, sinners, abominable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their part is in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.”