-
和合本2010(神版-简体)
这军队必用石头打死她们,用刀剑杀害她们,又杀戮她们的儿女,用火焚烧她们的房屋。
-
新标点和合本
这些人必用石头打死她们,用刀剑杀害她们,又杀戮她们的儿女,用火焚烧她们的房屋。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这军队必用石头打死她们,用刀剑杀害她们,又杀戮她们的儿女,用火焚烧她们的房屋。
-
当代译本
这些人要用石头打死她们,用刀杀戮她们和她们的儿女,用火烧毁她们的房屋。
-
圣经新译本
这些人必用石头打她们,用刀剑砍她们,又杀戮她们的儿女,放火烧毁她们的房屋。
-
新標點和合本
這些人必用石頭打死她們,用刀劍殺害她們,又殺戮她們的兒女,用火焚燒她們的房屋。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這軍隊必用石頭打死她們,用刀劍殺害她們,又殺戮她們的兒女,用火焚燒她們的房屋。
-
和合本2010(神版-繁體)
這軍隊必用石頭打死她們,用刀劍殺害她們,又殺戮她們的兒女,用火焚燒她們的房屋。
-
當代譯本
這些人要用石頭打死她們,用刀殺戮她們和她們的兒女,用火燒毀她們的房屋。
-
聖經新譯本
這些人必用石頭打她們,用刀劍砍她們,又殺戮她們的兒女,放火燒毀她們的房屋。
-
呂振中譯本
這一幫人必扔石頭把她們砍死,用刀劍把她們砍殺;她們的兒女他們要殺戮;她們的房屋他們要放火燒。
-
文理和合譯本
眾必擊之以石、殺之以刃、戮其子女、焚其第宅、
-
文理委辦譯本
擊之以石、殺之以刃、戮其子女、焚其宅第、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾必擊之以石、戮之以刃、殺其子女、以火焚其宅第、
-
New International Version
The mob will stone them and cut them down with their swords; they will kill their sons and daughters and burn down their houses.
-
New International Reader's Version
The crowd will kill them by throwing stones at them. They will use swords to cut them down. They will kill their sons and daughters. And they will burn down their houses.
-
English Standard Version
And the host shall stone them and cut them down with their swords. They shall kill their sons and their daughters, and burn up their houses.
-
New Living Translation
For their enemies will stone them and kill them with swords. They will butcher their sons and daughters and burn their homes.
-
Christian Standard Bible
The assembly will stone them and cut them down with their swords. They will kill their sons and daughters and burn their houses.
-
New American Standard Bible
The contingent will stone them with stones and cut them down with their swords; they will kill their sons and their daughters and burn their houses with fire.
-
New King James Version
The assembly shall stone them with stones and execute them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn their houses with fire.
-
American Standard Version
And the company shall stone them with stones, and despatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.
-
Holman Christian Standard Bible
The assembly will stone them and cut them down with their swords. They will kill their sons and daughters and burn their houses with fire.
-
King James Version
And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.
-
New English Translation
That army will pelt them with stones and slash them with their swords; they will kill their sons and daughters and burn their houses.
-
World English Bible
The company will stone them with stones, and dispatch them with their swords. They will kill their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.