<< Ezekiel 23:45 >>

本节经文

  • New Living Translation
    But righteous people will judge these sister cities for what they really are— adulterers and murderers.
  • 新标点和合本
    必有义人,照审判淫妇和流人血的妇人之例,审判她们;因为她们是淫妇,手中有杀人的血。”
  • 和合本2010(上帝版)
    义人必按照审判淫妇和流人血之妇人的规条,审判她们;因为她们是淫妇,她们的手中有血。”
  • 和合本2010(神版)
    义人必按照审判淫妇和流人血之妇人的规条,审判她们;因为她们是淫妇,她们的手中有血。”
  • 当代译本
    她们是双手沾满血腥的淫妇,必有义人按她们应得的报应审判她们。’
  • 圣经新译本
    然而必有义人判她们受淫妇和流人血的妇人所受的刑罚,因为她们是淫妇,她们手中染血。
  • 新標點和合本
    必有義人,照審判淫婦和流人血的婦人之例,審判她們;因為她們是淫婦,手中有殺人的血。」
  • 和合本2010(上帝版)
    義人必按照審判淫婦和流人血之婦人的規條,審判她們;因為她們是淫婦,她們的手中有血。」
  • 和合本2010(神版)
    義人必按照審判淫婦和流人血之婦人的規條,審判她們;因為她們是淫婦,她們的手中有血。」
  • 當代譯本
    她們是雙手沾滿血腥的淫婦,必有義人按她們應得的報應審判她們。』
  • 聖經新譯本
    然而必有義人判她們受淫婦和流人血的婦人所受的刑罰,因為她們是淫婦,她們手中染血。
  • 呂振中譯本
    但必有義人按判決姦婦的判例和判決流人血的判例來判罰她們;因為她們是姦婦;她們手中有殺人的血。』
  • 文理和合譯本
    義人必鞫之、如鞫淫婦、與流血之婦然、以彼誠為淫婦、其手染血也、
  • 文理委辦譯本
    為義之人、必罰斯婦之罪、與淫行殺人者同科。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必有義人罰之、罰之如罰淫婦及殺人流血之婦、蓋彼原為淫婦、手有血跡、
  • New International Version
    But righteous judges will sentence them to the punishment of women who commit adultery and shed blood, because they are adulterous and blood is on their hands.
  • New International Reader's Version
    But judges who are right with God will sentence the sisters to be punished. They will be punished in the same way as women who commit adultery and murder. After all, they have committed adultery. And their hands are covered with the blood of the people they have murdered.”
  • English Standard Version
    But righteous men shall pass judgment on them with the sentence of adulteresses, and with the sentence of women who shed blood, because they are adulteresses, and blood is on their hands.”
  • Christian Standard Bible
    But righteous men will judge them the way adulteresses and those who shed blood are judged, for they are adulteresses and blood is on their hands.
  • New American Standard Bible
    But they, righteous people, will judge them with the judgment of adulteresses and with the judgment of women who shed blood, because they are adulteresses and blood is on their hands.
  • New King James Version
    But righteous men will judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women who shed blood, because they are adulteresses, and blood is on their hands.
  • American Standard Version
    And righteous men, they shall judge them with the judgment of adulteresses, and with the judgment of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.
  • Holman Christian Standard Bible
    But righteous men will judge them the way adulteresses and those who shed blood are judged, for they are adulteresses and blood is on their hands.
  • King James Version
    And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they[ are] adulteresses, and blood[ is] in their hands.
  • New English Translation
    But upright men will punish them appropriately for their adultery and bloodshed, because they are adulteresses and blood is on their hands.
  • World English Bible
    Righteous men will judge them with the judgment of adulteresses and with the judgment of women who shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.

交叉引用

  • Leviticus 20:10
    “ If a man commits adultery with his neighbor’s wife, both the man and the woman who have committed adultery must be put to death.
  • Hosea 6:5
    I sent my prophets to cut you to pieces— to slaughter you with my words, with judgments as inescapable as light.
  • Ezekiel 16:38-43
    I will punish you for your murder and adultery. I will cover you with blood in my jealous fury.Then I will give you to these many nations who are your lovers, and they will destroy you. They will knock down your pagan shrines and the altars to your idols. They will strip you and take your beautiful jewels, leaving you stark naked.They will band together in a mob to stone you and cut you up with swords.They will burn your homes and punish you in front of many women. I will stop your prostitution and end your payments to your many lovers.“ Then at last my fury against you will be spent, and my jealous anger will subside. I will be calm and will not be angry with you anymore.But first, because you have not remembered your youth but have angered me by doing all these evil things, I will fully repay you for all of your sins, says the Sovereign Lord. For you have added lewd acts to all your detestable sins.
  • John 8:3-7
    As he was speaking, the teachers of religious law and the Pharisees brought a woman who had been caught in the act of adultery. They put her in front of the crowd.“ Teacher,” they said to Jesus,“ this woman was caught in the act of adultery.The law of Moses says to stone her. What do you say?”They were trying to trap him into saying something they could use against him, but Jesus stooped down and wrote in the dust with his finger.They kept demanding an answer, so he stood up again and said,“ All right, but let the one who has never sinned throw the first stone!”
  • Zechariah 1:6
    But everything I said through my servants the prophets happened to your ancestors, just as I said. As a result, they repented and said,‘ We have received what we deserved from the Lord of Heaven’s Armies. He has done what he said he would do.’”
  • Deuteronomy 22:21-24
    The woman must be taken to the door of her father’s home, and there the men of the town must stone her to death, for she has committed a disgraceful crime in Israel by being promiscuous while living in her parents’ home. In this way, you will purge this evil from among you.“ If a man is discovered committing adultery, both he and the woman must die. In this way, you will purge Israel of such evil.“ Suppose a man meets a young woman, a virgin who is engaged to be married, and he has sexual intercourse with her. If this happens within a town,you must take both of them to the gates of that town and stone them to death. The woman is guilty because she did not scream for help. The man must die because he violated another man’s wife. In this way, you will purge this evil from among you.
  • Jeremiah 5:14
    Therefore, this is what the Lord God of Heaven’s Armies says:“ Because the people are talking like this, my messages will flame out of your mouth and burn the people like kindling wood.
  • Ezekiel 23:36-39
    The Lord said to me,“ Son of man, you must accuse Oholah and Oholibah of all their detestable sins.They have committed both adultery and murder— adultery by worshiping idols and murder by burning as sacrifices the children they bore to me.Furthermore, they have defiled my Temple and violated my Sabbath day!On the very day that they sacrificed their children to their idols, they boldly came into my Temple to worship! They came in and defiled my house.
  • Leviticus 21:9
    “ If a priest’s daughter defiles herself by becoming a prostitute, she also defiles her father’s holiness, and she must be burned to death.