<< Ezekiel 23:35 >>

本节经文

  • King James Version
    Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms.
  • 新标点和合本
    主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你淫行和淫乱的报应。”
  • 和合本2010(上帝版)
    主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你的淫行和淫荡。”
  • 和合本2010(神版)
    主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你的淫行和淫荡。”
  • 当代译本
    “主耶和华说,‘你既忘记我,把我抛在脑后,就要受自己放荡淫乱的报应。’”
  • 圣经新译本
    因此,主耶和华这样说:‘因为你忘记了我,把我丢在背后,所以你要担当你淫荡和淫乱的后果。’”
  • 新標點和合本
    主耶和華如此說:「因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你淫行和淫亂的報應。」
  • 和合本2010(上帝版)
    主耶和華如此說:「因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你的淫行和淫蕩。」
  • 和合本2010(神版)
    主耶和華如此說:「因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你的淫行和淫蕩。」
  • 當代譯本
    「主耶和華說,『你既忘記我,把我拋在腦後,就要受自己放蕩淫亂的報應。』」
  • 聖經新譯本
    因此,主耶和華這樣說:‘因為你忘記了我,把我丟在背後,所以你要擔當你淫蕩和淫亂的後果。’”
  • 呂振中譯本
    因此主永恆主這麼說:因為你將我忘記了,將我丟在背後,所以你、你也要擔當你淫蕩和淫亂的報應。』
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、因爾遺忘我、背棄我、必負爾邪欲淫行之罪、○
  • 文理委辦譯本
    主耶和華又曰、因爾違逆予、遐棄予、必負爾行淫之罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主如是云、因爾忘我、背棄我、必受爾邪慝淫行之報、
  • New International Version
    “ Therefore this is what the Sovereign Lord says: Since you have forgotten me and turned your back on me, you must bear the consequences of your lewdness and prostitution.”
  • New International Reader's Version
    So the Lord and King says,“ You have forgotten me. You have turned your back on me. You have been impure. You have acted like a prostitute. So I will punish you.”
  • English Standard Version
    Therefore thus says the Lord God: Because you have forgotten me and cast me behind your back, you yourself must bear the consequences of your lewdness and whoring.”
  • New Living Translation
    “ And because you have forgotten me and turned your back on me, this is what the Sovereign Lord says: You must bear the consequences of all your lewdness and prostitution.”
  • Christian Standard Bible
    Therefore, this is what the Lord GOD says:“ Because you have forgotten me and cast me behind your back, you must bear the consequences of your indecency and promiscuity.”
  • New American Standard Bible
    Therefore, this is what the Lord God says:‘ Because you have forgotten Me and discarded Me behind your back, suffer on your own part the punishment for your outrageous sin and your obscene practices.’ ”
  • New King James Version
    “ Therefore thus says the Lord God:‘ Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, Therefore you shall bear the penalty Of your lewdness and your harlotry.’”
  • American Standard Version
    Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, this is what the Lord God says:“ Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, you must bear the consequences of your indecency and promiscuity.”
  • New English Translation
    “ Therefore this is what the sovereign LORD says: Because you have forgotten me and completely disregarded me, you must bear now the punishment for your obscene conduct and prostitution.”
  • World English Bible
    “ Therefore the Lord Yahweh says:‘ Because you have forgotten me, and cast me behind your back, therefore you also bear your lewdness and your prostitution.’”

交叉引用

  • 1 Kings 14 9
    But hast done evil above all that were before thee: for thou hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:
  • Isaiah 17:10
    Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips:
  • Ezekiel 22:12
    In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD.
  • Jeremiah 3:21
    A voice was heard upon the high places, weeping[ and] supplications of the children of Israel: for they have perverted their way,[ and] they have forgotten the LORD their God.
  • Numbers 14:34
    After the number of the days in which ye searched the land,[ even] forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities,[ even] forty years, and ye shall know my breach of promise.
  • Hosea 8:14
    For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
  • Hosea 13:6
    According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
  • Jeremiah 2:32
    Can a maid forget her ornaments,[ or] a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
  • Jeremiah 32:33
    And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching[ them], yet they have not hearkened to receive instruction.
  • Romans 1:28
    And even as they did not like to retain God in[ their] knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
  • Nehemiah 9:26
    Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations.
  • Numbers 18:22
    Neither must the children of Israel henceforth come nigh the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die.
  • Leviticus 24:15
    And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
  • Jeremiah 23:27
    Which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my name for Baal.
  • Jeremiah 13:25
    This[ is] thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
  • Ezekiel 7:4
    And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity: but I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I[ am] the LORD.
  • Ezekiel 23:45-49
    And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they[ are] adulteresses, and blood[ is] in their hands.For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled.And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I[ am] the Lord GOD.
  • Ezekiel 44:10
    And the Levites that are gone away far from me, when Israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity.