<< Ezekiel 23:30 >>

本节经文

  • World English Bible
    These things will be done to you, because you have played the prostitute after the nations, and because you are polluted with their idols.
  • 新标点和合本
    人必向你行这些事;因为你随从外邦人行邪淫,被他们的偶像玷污了。
  • 和合本2010(上帝版)
    人必向你行这些事;因为你随从外邦人行淫,用他们的偶像玷污自己。
  • 和合本2010(神版)
    人必向你行这些事;因为你随从外邦人行淫,用他们的偶像玷污自己。
  • 当代译本
    因为你与各国苟合,被他们的偶像玷污,这些事必临到你身上。
  • 圣经新译本
    这些事要行在你身上,因为你随从列国行淫,被他们的偶像玷污了自己。
  • 新標點和合本
    人必向你行這些事;因為你隨從外邦人行邪淫,被他們的偶像玷污了。
  • 和合本2010(上帝版)
    人必向你行這些事;因為你隨從外邦人行淫,用他們的偶像玷污自己。
  • 和合本2010(神版)
    人必向你行這些事;因為你隨從外邦人行淫,用他們的偶像玷污自己。
  • 當代譯本
    因為你與各國苟合,被他們的偶像玷污,這些事必臨到你身上。
  • 聖經新譯本
    這些事要行在你身上,因為你隨從列國行淫,被他們的偶像玷污了自己。
  • 呂振中譯本
    這些事必臨到你身上,因為你跟着外國人走而行淫,被他們的偶像玷污了。
  • 文理和合譯本
    爾遭斯事、因爾狥欲、從異邦人、為其偶像所玷、
  • 文理委辦譯本
    我降斯罰、因爾狥欲、從異邦人、拜厥偶像、為其所玷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾遭斯災、原文作以此行於爾因爾徇欲從異邦人、拜其偶像、自染污穢、
  • New International Version
    have brought this on you, because you lusted after the nations and defiled yourself with their idols.
  • New International Reader's Version
    That is why you will be punished. You longed for lovers in other nations. You made yourself impure by worshiping their gods.
  • English Standard Version
    have brought this upon you, because you played the whore with the nations and defiled yourself with their idols.
  • New Living Translation
    You brought all this on yourself by prostituting yourself to other nations, defiling yourself with all their idols.
  • Christian Standard Bible
    These things will be done to you because you acted like a prostitute with the nations, defiling yourself with their idols.
  • New American Standard Bible
    These things will be done to you because you have adulterously pursued the nations, because you have defiled yourself with their idols.
  • New King James Version
    I will do these things to you because you have gone as a harlot after the Gentiles, because you have become defiled by their idols.
  • American Standard Version
    These things shall be done unto thee, for that thou hast played the harlot after the nations, and because thou art polluted with their idols.
  • Holman Christian Standard Bible
    These things will be done to you because you acted like a prostitute with the nations, defiling yourself with their idols.
  • King James Version
    I will do these[ things] unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen,[ and] because thou art polluted with their idols.
  • New English Translation
    I will do these things to you because you engaged in prostitution with the nations, polluting yourself with their idols.

交叉引用

  • Ezekiel 6:9
    Those of you that escape will remember me among the nations where they are carried captive, how I have been broken with their lewd heart, which has departed from me, and with their eyes, which play the prostitute after their idols. Then they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.
  • Jeremiah 16:11-12
    then you shall tell them,‘ Because your fathers have forsaken me,’ says Yahweh,‘ and have walked after other gods, have served them, have worshiped them, have forsaken me, and have not kept my law.You have done evil more than your fathers, for behold, you each walk after the stubbornness of his evil heart, so that you don’t listen to me.
  • Ezekiel 23:7
    She gave herself as a prostitute to them, all of them the choicest men of Assyria. She defiled herself with the idols of whoever she lusted after.
  • Ezekiel 23:12-21
    She lusted after the Assyrians, governors and rulers, her neighbors, clothed most gorgeously, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.I saw that she was defiled. They both went the same way.“ She increased her prostitution; for she saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed with red,dressed with belts on their waists, with flowing turbans on their heads, all of them looking like princes, after the likeness of the Babylonians in Chaldea, the land of their birth.As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them into Chaldea.The Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their prostitution. She was polluted with them, and her soul was alienated from them.So she uncovered her prostitution and uncovered her nakedness. Then my soul was alienated from her, just like my soul was alienated from her sister.Yet she multiplied her prostitution, remembering the days of her youth, in which she had played the prostitute in the land of Egypt.She lusted after their lovers, whose flesh is as the flesh of donkeys, and whose issue is like the issue of horses.Thus you called to memory the lewdness of your youth, in the caressing of your nipples by the Egyptians because of your youthful breasts.
  • Psalms 106:35-38
    but mixed themselves with the nations, and learned their works.They served their idols, which became a snare to them.Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
  • Jeremiah 22:8-9
    “ Many nations will pass by this city, and they will each ask his neighbor,‘ Why has Yahweh done this to this great city?’Then they will answer,‘ Because they abandoned the covenant of Yahweh their God, worshiped other gods, and served them.’”
  • Jeremiah 2:18-20
    Now what do you gain by going to Egypt, to drink the waters of the Shihor? Or why do you to go on the way to Assyria, to drink the waters of the River?“ Your own wickedness will correct you, and your backsliding will rebuke you. Know therefore and see that it is an evil and bitter thing, that you have forsaken Yahweh your God, and that my fear is not in you,” says the Lord, Yahweh of Armies.“ For long ago I broke off your yoke, and burst your bonds. You said,‘ I will not serve;’ for on every high hill and under every green tree you bowed yourself, playing the prostitute.