-
和合本2010(神版-繁體)
阿荷利巴又加增淫行,她看見牆上刻有人像,就是鮮紅色的迦勒底人雕刻的像。
-
新标点和合本
阿荷利巴又加增淫行,因她看见人像画在墙上,就是用丹色所画迦勒底人的像,
-
和合本2010(上帝版-简体)
阿荷利巴又加增淫行,她看见墙上刻有人像,就是鲜红色的迦勒底人雕刻的像。
-
和合本2010(神版-简体)
阿荷利巴又加增淫行,她看见墙上刻有人像,就是鲜红色的迦勒底人雕刻的像。
-
当代译本
她还变本加厉地放荡淫乱,看见墙上用朱砂画着迦勒底人的像,
-
圣经新译本
阿荷利巴又继续行淫;她看见画在墙上的人像,就是用鲜红的颜料所画的迦勒底人像,
-
新標點和合本
阿荷利巴又加增淫行,因她看見人像畫在牆上,就是用丹色所畫迦勒底人的像,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
阿荷利巴又加增淫行,她看見牆上刻有人像,就是鮮紅色的迦勒底人雕刻的像。
-
當代譯本
她還變本加厲地放蕩淫亂,看見牆上用朱砂畫著迦勒底人的像,
-
聖經新譯本
阿荷利巴又繼續行淫;她看見畫在牆上的人像,就是用鮮紅的顏料所畫的迦勒底人像,
-
呂振中譯本
但阿荷利巴又增加她的邪淫;她看見人像畫在牆上,就是用銀硃所畫迦勒底人的像,
-
文理和合譯本
惟彼增其淫行、見迦勒底人像、繪於牆壁、塗以丹雘、
-
文理委辦譯本
亞何利巴增其惡行、見迦勒底人像、繪於墻壁、塗以丹艧、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼增其淫行、見人像繪於壁、即迦勒底人之像、繪以丹雘、
-
New International Version
“ But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red,
-
New International Reader's Version
“ But Oholibah went even further with her sexual sins. She saw pictures of men drawn on a wall. They were figures of Babylonians drawn in red.
-
English Standard Version
But she carried her whoring further. She saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed in vermilion,
-
New Living Translation
“ Then she carried her prostitution even further. She fell in love with pictures that were painted on a wall— pictures of Babylonian military officers, outfitted in striking red uniforms.
-
Christian Standard Bible
But she increased her promiscuity when she saw male figures carved on the wall, images of the Chaldeans, engraved in bright red,
-
New American Standard Bible
So she increased her obscene practices. And she saw men carved on the wall, images of the Chaldeans drawn in bright red,
-
New King James Version
But she increased her harlotry; She looked at men portrayed on the wall, Images of Chaldeans portrayed in vermilion,
-
American Standard Version
And she increased her whoredoms; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
-
Holman Christian Standard Bible
But she increased her promiscuity when she saw male figures carved on the wall, images of the Chaldeans, engraved in vermilion,
-
King James Version
And[ that] she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,
-
New English Translation
But she increased her prostitution. She saw men carved on the wall, images of the Chaldeans carved in bright red,
-
World English Bible
“ She increased her prostitution; for she saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed with red,