<< Ezekiel 23:11 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt in her lusting than she, and in her prostitution which was more depraved than the prostitution of her sister.
  • 新标点和合本
    “她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却还贪恋,比她姐姐更丑;行淫乱比她姐姐更多。
  • 和合本2010(上帝版)
    “她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却还是纵欲,比姊姊更加腐败,行淫乱比姊姊更甚。
  • 和合本2010(神版)
    “她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却还是纵欲,比姊姊更加腐败,行淫乱比姊姊更甚。
  • 当代译本
    “她妹妹阿荷利巴看见这一切,不但没有引以为戒,反而更加放荡淫乱。
  • 圣经新译本
    “她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却在自己情欲的事情上比姊姊更腐败,她的淫乱比姊姊的淫乱更甚。
  • 新標點和合本
    「她妹妹阿荷利巴雖然看見了,卻還貪戀,比她姊姊更醜;行淫亂比她姊姊更多。
  • 和合本2010(上帝版)
    「她妹妹阿荷利巴雖然看見了,卻還是縱慾,比姊姊更加腐敗,行淫亂比姊姊更甚。
  • 和合本2010(神版)
    「她妹妹阿荷利巴雖然看見了,卻還是縱慾,比姊姊更加腐敗,行淫亂比姊姊更甚。
  • 當代譯本
    「她妹妹阿荷利巴看見這一切,不但沒有引以為戒,反而更加放蕩淫亂。
  • 聖經新譯本
    “她妹妹阿荷利巴雖然看見了,卻在自己情慾的事情上比姊姊更腐敗,她的淫亂比姊姊的淫亂更甚。
  • 呂振中譯本
    『她妹妹阿荷利巴雖看見了,妹妹之鬧戀愛卻比她姐姐更腐敗,她的邪淫卻比她姐姐的邪淫更厲害。
  • 文理和合譯本
    厥妹阿荷利巴見此、狥欲過於其姊、行淫較之尤甚、
  • 文理委辦譯本
    厥妹亞何利巴見此、則狥欲行淫、較姊尤甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其妹阿荷利巴見此、乃縱淫慾、過於其姊、行淫亂較姊尤甚、
  • New International Version
    “ Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister.
  • New International Reader's Version
    “ Her sister Oholibah saw it. But her evil desire for sexual sin was worse than her sister’s.
  • English Standard Version
    “ Her sister Oholibah saw this, and she became more corrupt than her sister in her lust and in her whoring, which was worse than that of her sister.
  • New Living Translation
    “ Yet even though Oholibah saw what had happened to Oholah, her sister, she followed right in her footsteps. And she was even more depraved, abandoning herself to her lust and prostitution.
  • Christian Standard Bible
    “ Now her sister Oholibah saw this, but she was even more depraved in her lust than Oholah, and made her promiscuous acts worse than those of her sister.
  • New American Standard Bible
    “ Now her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt in her lust than she, and her obscene practices were more than the prostitution of her sister.
  • New King James Version
    “ Now although her sister Oholibah saw this, she became more corrupt in her lust than she, and in her harlotry more corrupt than her sister’s harlotry.
  • American Standard Version
    And her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her whoredoms which were more than the whoredoms of her sister.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Now her sister Oholibah saw this, but she was even more depraved in her lust than Oholah, and made her promiscuous acts worse than those of her sister.
  • King James Version
    And when her sister Aholibah saw[ this], she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in[ her] whoredoms.
  • New English Translation
    “ Her sister Oholibah watched this, but she became more corrupt in her lust than her sister had been, and her acts of prostitution were more numerous than those of her sister.

交叉引用

  • Jeremiah 3:8-11
    I saw when, for this very cause, that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a certificate of divorce, yet treacherous Judah, her sister, had no fear; but she also went and played the prostitute.Because she took her prostitution lightly, the land was polluted, and she committed adultery with stones and with wood.Yet for all this her treacherous sister, Judah, has not returned to me with her whole heart, but only in pretense,” says Yahweh.Yahweh said to me,“ Backsliding Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
  • Ezekiel 16:47-51
    Yet you have not walked in their ways, nor done their abominations; but soon you were more corrupt than they in all your ways.As I live,” says the Lord Yahweh,“ Sodom your sister has not done, she nor her daughters, as you have done, you and your daughters.“‘“ Behold, this was the iniquity of your sister Sodom: pride, fullness of bread, and prosperous ease was in her and in her daughters. She also didn’t strengthen the hand of the poor and needy.They were arrogant, and committed abomination before me. Therefore I took them away when I saw it.Samaria hasn’t committed half of your sins; but you have multiplied your abominations more than they, and have justified your sisters by all your abominations which you have done.
  • Ezekiel 23:4
    Their names were Oholah the elder, and Oholibah her sister. They became mine, and they bore sons and daughters. As for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.