<< 以西结书 22:9 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    在你里面有好谗谤的人,他们要流人的血;在你的山上吃祭肉;又在你中间行淫乱的事。
  • 新标点和合本
    在你中间有谗谤人、流人血的;有在山上吃过祭偶像之物的,有行淫乱的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你那里有为流人血而毁谤人的,你那里有在山上吃祭物的,在你当中也有行淫乱的,
  • 和合本2010(神版)
    你那里有为流人血而毁谤人的,你那里有在山上吃祭物的,在你当中也有行淫乱的,
  • 当代译本
    在你这城中,有人好诽谤、杀人流血,有人在山上吃祭物,有人淫乱,
  • 新標點和合本
    在你中間有讒謗人、流人血的;有在山上吃過祭偶像之物的,有行淫亂的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你那裏有為流人血而毀謗人的,你那裏有在山上吃祭物的,在你當中也有行淫亂的,
  • 和合本2010(神版)
    你那裏有為流人血而毀謗人的,你那裏有在山上吃祭物的,在你當中也有行淫亂的,
  • 當代譯本
    在你這城中,有人好誹謗、殺人流血,有人在山上吃祭物,有人淫亂,
  • 聖經新譯本
    在你裡面有好讒謗的人,他們要流人的血;在你的山上吃祭肉;又在你中間行淫亂的事。
  • 呂振中譯本
    在你裏面有搬弄是非的人以流人血的;在你裏面有在山上喫祭偶像之物的;在你中間有行罪大惡極之事的。
  • 文理和合譯本
    爾中有毀謗者、流人之血、有人食於山、行淫亂、
  • 文理委辦譯本
    揚虛誕以殺人、食岡巒之祭品、行諸淫亂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾中有人行讒毀為殺人流血、爾中有人食於山上獻偶像之祭物、爾中有人行諸邪淫、
  • New International Version
    In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
  • New International Reader's Version
    You have spread lies about others so you can spill someone’s blood. You eat at the mountain temples. You commit impure acts.
  • English Standard Version
    There are men in you who slander to shed blood, and people in you who eat on the mountains; they commit lewdness in your midst.
  • New Living Translation
    People accuse others falsely and send them to their death. You are filled with idol worshipers and people who do obscene things.
  • Christian Standard Bible
    There are men within you who slander in order to shed blood. People who live in you eat at the mountain shrines; they commit depraved acts within you.
  • New American Standard Bible
    Slanderous men have been among you for the purpose of shedding blood, and among you they have eaten at the mountain shrines. In your midst they have committed outrageous sin.
  • New King James Version
    In you are men who slander to cause bloodshed; in you are those who eat on the mountains; in your midst they commit lewdness.
  • American Standard Version
    Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.
  • Holman Christian Standard Bible
    There are men within you who slander in order to shed blood. People who live in you eat at the mountain shrines; they commit immoral acts within you.
  • King James Version
    In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.
  • New English Translation
    Slanderous men shed blood within you. Those who live within you eat pagan sacrifices on the mountains; they commit obscene acts among you.
  • World English Bible
    Slanderous men have been in you to shed blood. In you they have eaten on the mountains. They have committed lewdness among you.

交叉引用

  • 何西阿书 4:14
    我却不因你们的女儿行淫乱,也不因你们的儿媳犯奸淫而惩罚她们,因为你们男人自己离群与娼妓在一起,又与庙妓一同献祭。这无知的人民必遭毁灭。
  • 何西阿书 4:10
    他们吃,却吃不饱;行淫,人数却不会增多;因为他们离弃了耶和华,不遵守他的命令。
  • 利未记 19:16
    你不可在你的族人中,到处搬弄是非,也不可危害你的邻舍(“危害你的邻舍”直译是“站在你邻舍的血上”);我是耶和华。
  • 以西结书 16:43
    因为你不追念你年幼的日子,反而在这一切事上惹我发怒;看哪!我必照着你所行的报应在你头上,这是主耶和华的宣告。在你一切可憎的事以外,你岂不是还行了这淫乱的丑事吗?
  • 以西结书 18:11
    (虽然他父亲并没有作这样的事):他在山上吃祭肉,又玷污邻舍的妻子;
  • 以西结书 18:6
    他不在山上吃祭肉,眼目也不仰望以色列家的偶像,不玷污邻舍的妻子,不亲近在经期中的妇人;
  • 何西阿书 4:2
    只有起假誓、撒谎、残杀、偷盗、奸淫、行强暴,以至流人血事件相继而来。
  • 耶利米书 6:28
    他们都是十分悖逆的人,到处搬弄是非。他们是铜是铁,他们都是败坏的。
  • 使徒行传 24:5
    我们看这个人就像瘟疫一样,是煽动普天下犹太人生乱的人,又是拿撒勒派的首领。
  • 诗篇 106:28
    他们又归附巴力.毗珥,吃了祭过死神的祭物。
  • 耶利米书 9:4
    “你们各人要提防自己的邻舍,不要信靠兄弟;因为每一个兄弟都在欺骗人,每一个邻舍都搬弄是非。
  • 以西结书 24:13
    你的污秽就是淫荡。我想要洁净你,你却不愿意洁净,所以你的污秽再不能得到洁净,直等到我向你发的烈怒止息。
  • 何西阿书 6:9
    在往示剑的路上,祭司结党杀害人,就像埋伏路旁的强盗;他们行了邪恶的事。
  • 出埃及记 23:1
    “不可传播谣言,也不可与恶人携手作假见证。
  • 耶利米书 38:4-6
    于是众领袖对王说:“这人应该处死,因为他向这城里剩下的军兵和众民说了这样的话,使他们的手都软弱无力。这人不是为这人民求平安,却是惹来灾祸的。”西底家王说:“看哪!他在你们手中;王不能作什么反对你们。”他们就拿住耶利米,把他丢在王子玛基雅的井里,那井是在卫兵的院子里的;他们用绳子把耶利米缒下去。井里没有水,只有淤泥;耶利米就陷在淤泥中。
  • 出埃及记 20:16
    “不可作假证供陷害你的邻舍。
  • 何西阿书 7:4
    他们全是犯奸淫的,像一个被烤饼的人烧热的火炉,从抟面,直到全团发酵的时候,烤饼的人暂停使火发旺。
  • 启示录 12:9-10
    于是那大龙被摔了下来。它就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的人的。它被摔在地上,它的天使也跟它一同被摔了下来。我又听见天上有大声音说:“我们神的救恩、能力、国度和他所立的基督的权柄,现在都已经来到了!因为那昼夜在我们神面前控告我们弟兄的控告者,已经被摔下来了!
  • 使徒行传 24:13
    也不能向你证明他们现在控告我的事。
  • 以西结书 18:15
    他不在山上吃祭肉,眼目不仰望以色列家的偶像,不玷污邻舍的妻子;
  • 箴言 26:22
    搬弄是非的人的言语如同美食;深入人的脏腑。
  • 耶利米书 37:13-15
    他到了便雅悯门,那里有一个守卫的长官,名叫伊利雅,是哈拿尼雅的孙子、示利米雅的儿子;他拿住耶利米先知,说:“你想去投降迦勒底人!”耶利米说:“这是谎话!我并不是去投降迦勒底人。”但伊利雅不听他,仍拿住他,把他带到众领袖那里。众领袖都恼怒耶利米,就打他,并且把他关进监里,就是在书记约拿单的房子里,因为他们已把这房子改作监狱。
  • 使徒行传 6:11-13
    于是他们唆使众人,说:“我们听过他说谤渎摩西和神的话。”又煽动民众、长老、经学家,这些人就来捉拿他,把他带到公议会,并且造了假的证供说:“这人不断抨击圣地和律法。
  • 哥林多前书 10:18-21
    你们看看按肉身是以色列人,那些吃祭物的不就是与祭坛有分吗?我说的是什么意思呢?偶像算得什么,还是祭过偶像的食物算得什么?我是说,教外人所祭的是鬼,不是献给神;我却不愿意你们与鬼来往。你们不能喝主的杯又喝鬼的杯,你们不能参加主的筵席又参加鬼的筵席。
  • 箴言 18:8
    搬弄是非的人的言语,如同美食,深入人的脏腑。
  • 箴言 10:18
    隐藏怨恨的,嘴里必出谎言;散播谣言的,是愚昧人。
  • 马太福音 26:59
    祭司长和公议会全体都想找假证供来控告耶稣,好把他处死;
  • 诗篇 101:5
    暗中诽谤邻舍的,我必把他灭绝;眼目高傲,心里骄横的,我必不容忍他。
  • 列王纪上 21:10-13
    又叫两个匪徒坐在拿伯的对面,作见证控告他说:‘你曾经咒诅神和君王’;然后把他拉出去,用石头把他打死。”于是拿伯城里的人,就是那些与拿伯同住一城的长老和贵胄,都照着耶洗别送给他们的信上所写的去行。他们宣告禁食,使拿伯坐在民间的首席上。然后两个匪徒来坐在拿伯的对面。这两个流氓当众作见证控告拿伯,说:“拿伯曾经咒诅神和君王。”众人就把拿伯拉出城外,用石头打他,把他打死了。
  • 士师记 20:6
    我就把我的妾切成块子,送到以色列的各地业,因为基比亚人在以色列中行了极羞耻的恶事。
  • 诗篇 50:20
    你经常毁谤你的兄弟,诬蔑你母亲的儿子。