-
2พงศ์กษัตริย์ 21:16
Moreover, Manasseh also shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end— besides the sin that he had caused Judah to commit, so that they did evil in the eyes of the Lord. (niv)
-
สดุดี 44:13-14
You have made us a reproach to our neighbors, the scorn and derision of those around us.You have made us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us. (niv)
-
เอเสเคียล 22:2
“ Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices (niv)
-
เอเสเคียล 16:57
before your wickedness was uncovered. Even so, you are now scorned by the daughters of Edom and all her neighbors and the daughters of the Philistines— all those around you who despise you. (niv)
-
เอเสเคียล 5:14-15
“ I will make you a ruin and a reproach among the nations around you, in the sight of all who pass by.You will be a reproach and a taunt, a warning and an object of horror to the nations around you when I inflict punishment on you in anger and in wrath and with stinging rebuke. I the Lord have spoken. (niv)
-
1เธสะโลนิกา 2:16
in their effort to keep us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. In this way they always heap up their sins to the limit. The wrath of God has come upon them at last. (niv)
-
เฉลยธรรมบัญญัติ 28:37
You will become a thing of horror, a byword and an object of ridicule among all the peoples where the Lord will drive you. (niv)
-
สดุดี 89:41-42
All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice. (niv)
-
ดาเนียล 9:16
Lord, in keeping with all your righteous acts, turn away your anger and your wrath from Jerusalem, your city, your holy hill. Our sins and the iniquities of our ancestors have made Jerusalem and your people an object of scorn to all those around us. (niv)
-
กันดารวิถี 32:14
“ And here you are, a brood of sinners, standing in the place of your fathers and making the Lord even more angry with Israel. (niv)
-
2พงศาวดาร 7:20
then I will uproot Israel from my land, which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples. (niv)
-
เยเรมีย์ 24:9
I will make them abhorrent and an offense to all the kingdoms of the earth, a reproach and a byword, a curse and an object of ridicule, wherever I banish them. (niv)
-
เอเสเคียล 21:28
“ And you, son of man, prophesy and say,‘ This is what the Sovereign Lord says about the Ammonites and their insults:“‘ A sword, a sword, drawn for the slaughter, polished to consume and to flash like lightning! (niv)
-
สดุดี 79:4
We are objects of contempt to our neighbors, of scorn and derision to those around us. (niv)
-
เฉลยธรรมบัญญัติ 29:24
All the nations will ask:“ Why has the Lord done this to this land? Why this fierce, burning anger?” (niv)
-
1พงศ์กษัตริย์ 9:7
then I will cut off Israel from the land I have given them and will reject this temple I have consecrated for my Name. Israel will then become a byword and an object of ridicule among all peoples. (niv)
-
เยเรมีย์ 18:16
Their land will be an object of horror and of lasting scorn; all who pass by will be appalled and will shake their heads. (niv)
-
มัทธิว 23:32-33
Go ahead, then, and complete what your ancestors started!“ You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell? (niv)
-
เยเรมีย์ 44:8
Why arouse my anger with what your hands have made, burning incense to other gods in Egypt, where you have come to live? You will destroy yourselves and make yourselves a curse and an object of reproach among all the nations on earth. (niv)
-
เลวีนิติ 26:32
I myself will lay waste the land, so that your enemies who live there will be appalled. (niv)
-
เพลงคร่ำครวญ 2:15-16
All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at Daughter Jerusalem:“ Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?”All your enemies open their mouths wide against you; they scoff and gnash their teeth and say,“ We have swallowed her up. This is the day we have waited for; we have lived to see it.” (niv)