<< Ezekiel 22:3 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And thou shalt say, Thus saith the Lord Jehovah: A city that sheddeth blood in the midst of her, that her time may come, and that maketh idols against herself to defile her!
  • 新标点和合本
    你要说,主耶和华如此说:哎!这城有流人血的事在其中,叫她受报的日期来到,又做偶像玷污自己,陷害自己。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要说,主耶和华如此说:那在其中流人血的城啊,它的时刻已到,它制造偶像玷污了自己。
  • 和合本2010(神版)
    你要说,主耶和华如此说:那在其中流人血的城啊,它的时刻已到,它制造偶像玷污了自己。
  • 当代译本
    你要向她宣告主耶和华的话,说,‘唉,你这杀人流血、制造偶像玷污自己的城啊,你的末日到了。
  • 圣经新译本
    你要说:‘主耶和华这样说:这城中有流人血的事,它制造偶像,玷污自己,以致它受审判的时候来到。
  • 新標點和合本
    你要說,主耶和華如此說:哎!這城有流人血的事在其中,叫她受報的日期來到,又做偶像玷污自己,陷害自己。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要說,主耶和華如此說:那在其中流人血的城啊,它的時刻已到,它製造偶像玷污了自己。
  • 和合本2010(神版)
    你要說,主耶和華如此說:那在其中流人血的城啊,它的時刻已到,它製造偶像玷污了自己。
  • 當代譯本
    你要向她宣告主耶和華的話,說,『唉,你這殺人流血、製造偶像玷污自己的城啊,你的末日到了。
  • 聖經新譯本
    你要說:‘主耶和華這樣說:這城中有流人血的事,它製造偶像,玷污自己,以致它受審判的時候來到。
  • 呂振中譯本
    你要說,主永恆主這麼說:哀啊,一座流人血的城!她流人血,使她的時候來到;她又為自己造了偶像去玷污自己。
  • 文理和合譯本
    曰、主耶和華云、斯邑之中、流人之血、作諸偶像、自染污衊、其日邇矣、
  • 文理委辦譯本
    爾當言、主耶和華曰、斯邑之民、殺人無度、作諸偶像、污衊其身、今降災之日已至矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當言、主天主如是云、斯邑中殺人流血、作偶像染污穢、受報之日至矣、
  • New International Version
    and say:‘ This is what the Sovereign Lord says: You city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols,
  • New International Reader's Version
    Tell them,‘ The Lord and King says,“ Your city brings death on itself. You spill blood inside its walls. You make yourselves‘ unclean’ by making statues of gods.
  • English Standard Version
    You shall say, Thus says the Lord God: A city that sheds blood in her midst, so that her time may come, and that makes idols to defile herself!
  • New Living Translation
    and give her this message from the Sovereign Lord: O city of murderers, doomed and damned— city of idols, filthy and foul—
  • Christian Standard Bible
    You are to say,‘ This is what the Lord GOD says: A city that sheds blood within her walls so that her time of judgment has come and who makes idols for herself so that she is defiled!
  • New American Standard Bible
    And you shall say,‘ This is what the Lord God says:“ A city shedding blood in her midst, so that her time is coming; and a city that makes idols, contrary to her own good, for defilement!
  • New King James Version
    Then say,‘ Thus says the Lord GOD:“ The city sheds blood in her own midst, that her time may come; and she makes idols within herself to defile herself.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to say: This is what the Lord God says: A city that sheds blood within her walls so that her time of judgment has come and who makes idols for herself so that she is defiled!
  • King James Version
    Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.
  • New English Translation
    Then say,‘ This is what the sovereign LORD says: O city, who spills blood within herself( which brings on her doom), and who makes herself idols( which results in impurity),
  • World English Bible
    You shall say,‘ The Lord Yahweh says:“ A city that sheds blood within herself, that her time may come, and that makes idols against herself to defile her!

交叉引用

  • Ezekiel 22:27
    Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.
  • 2 Peter 2 3
    And in covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not.
  • Romans 2:5
    but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
  • Ezekiel 23:45
    And righteous men, they shall judge them with the judgment of adulteresses, and with the judgment of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.
  • Ezekiel 12:25
    For I am Jehovah; I will speak, and the word that I shall speak shall be performed; it shall be no more deferred: for in your days, O rebellious house, will I speak the word, and will perform it, saith the Lord Jehovah.
  • Ezekiel 22:4
    Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed, and art defiled in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the nations, and a mocking to all the countries.
  • Ezekiel 23:37
    For they have committed adultery, and blood is in their hands; and with their idols have they committed adultery; and they have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass through the fire unto them to be devoured.
  • Ezekiel 22:6
    Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.
  • Jeremiah 2:1-3
    And the word of Jehovah came to me, saying,Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah, I remember for thee the kindness of thy youth, the love of thine espousals; how thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.Israel was holiness unto Jehovah, the first- fruits of his increase: all that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah.
  • Ezekiel 24:6-9
    Wherefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city, to the caldron whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! take out of it piece after piece; No lot is fallen upon it.For her blood is in the midst of her; she set it upon the bare rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust.That it may cause wrath to come up to take vengeance, I have set her blood upon the bare rock, that it should not be covered.Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
  • 2 Kings 21 2-2 Kings 21 9
    And he did that which was evil in the sight of Jehovah, after the abominations of the nations whom Jehovah cast out before the children of Israel.For he built again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made an Asherah, as did Ahab king of Israel, and worshipped all the host of heaven, and served them.And he built altars in the house of Jehovah, whereof Jehovah said, In Jerusalem will I put my name.And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Jehovah.And he made his son to pass through the fire, and practised augury, and used enchantments, and dealt with them that had familiar spirits, and with wizards: he wrought much evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.And he set the graven image of Asherah, that he had made, in the house of which Jehovah said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever;neither will I cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than did the nations whom Jehovah destroyed before the children of Israel.
  • Ezekiel 7:2-12
    And thou, son of man, thus saith the Lord Jehovah unto the land of Israel, An end: the end is come upon the four corners of the land.Now is the end upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations.And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity; but I will bring thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am Jehovah.Thus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil; behold, it cometh.An end is come, the end is come; it awaketh against thee; behold, it cometh.Thy doom is come unto thee, O inhabitant of the land: the time is come, the day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting, upon the mountains.Now will I shortly pour out my wrath upon thee, and accomplish mine anger against thee, and will judge thee according to thy ways; and I will bring upon thee all thine abominations.And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will bring upon thee according to thy ways; and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know that I, Jehovah, do smite.Behold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is upon all the multitude thereof.
  • Zephaniah 3:3
    Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves; they leave nothing till the morrow.