<< Ezekiel 22:27 >>

本节经文

  • New English Translation
    Her officials are like wolves in her midst rending their prey– shedding blood and destroying lives– so they can get dishonest profit.
  • 新标点和合本
    其中的首领仿佛豺狼抓撕掠物,杀人流血,伤害人命,要得不义之财。
  • 和合本2010(上帝版)
    其中的领袖仿佛野狼抓撕掠物,流人的血,伤害人命,为得不义之财。
  • 和合本2010(神版)
    其中的领袖仿佛野狼抓撕掠物,流人的血,伤害人命,为得不义之财。
  • 当代译本
    你的首领好像撕碎猎物的豺狼,杀人流血,谋取不义之财。
  • 圣经新译本
    其中的官长好像撕碎猎物的豺狼,流人的血,灭人的命,为要得不义之财。
  • 新標點和合本
    其中的首領彷彿豺狼抓撕掠物,殺人流血,傷害人命,要得不義之財。
  • 和合本2010(上帝版)
    其中的領袖彷彿野狼抓撕掠物,流人的血,傷害人命,為得不義之財。
  • 和合本2010(神版)
    其中的領袖彷彿野狼抓撕掠物,流人的血,傷害人命,為得不義之財。
  • 當代譯本
    你的首領好像撕碎獵物的豺狼,殺人流血,謀取不義之財。
  • 聖經新譯本
    其中的官長好像撕碎獵物的豺狼,流人的血,滅人的命,為要得不義之財。
  • 呂振中譯本
    她的首領在她裏邊正彷彿豺狼抓撕所抓到之物;他們行兇流人的血,殺滅人的性命,要得不義之財。
  • 文理和合譯本
    其中之牧伯、若狼攫而裂物、惟欲流血、殄滅人靈、以獲不義之利、
  • 文理委辦譯本
    邑中之牧伯若狼、行其殘害、肆其吞噬、以獲不義之利。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其中牧伯、若狼攫傷生物、彼殺人流血、傷害人命、為獲不義之財、
  • New International Version
    Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
  • New International Reader's Version
    The officials in the land are like wolves that tear their food apart. They spill blood and kill people to get rich.
  • English Standard Version
    Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.
  • New Living Translation
    Your leaders are like wolves who tear apart their victims. They actually destroy people’s lives for money!
  • Christian Standard Bible
    “ Her officials within her are like wolves tearing their prey, shedding blood, and destroying lives in order to make profit dishonestly.
  • New American Standard Bible
    Her leaders within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood and destroying lives in order to make dishonest profit.
  • New King James Version
    Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, to shed blood, to destroy people, and to get dishonest gain.
  • American Standard Version
    Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Her officials within her are like wolves tearing their prey, shedding blood, and destroying lives in order to make profit dishonestly.
  • King James Version
    Her princes in the midst thereof[ are] like wolves ravening the prey, to shed blood,[ and] to destroy souls, to get dishonest gain.
  • World English Bible
    Her princes within it are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.

交叉引用

  • Ezekiel 22:13
    “‘ See, I strike my hands together at the dishonest profit you have made, and at the bloodshed they have done among you.
  • Isaiah 1:23
    Your officials are rebels, they associate with thieves. All of them love bribery, and look for payoffs. They do not take up the cause of the orphan, or defend the rights of the widow.
  • Zephaniah 3:3
    Her princes are as fierce as roaring lions; her rulers are as hungry as wolves in the desert, who completely devour their prey by morning.
  • Ezekiel 22:6
    “‘ See how each of the princes of Israel living within you has used his authority to shed blood.
  • Ezekiel 22:25
    Her princes within her are like a roaring lion tearing its prey; they have devoured lives. They take away riches and valuable things; they have made many women widows within it.
  • Ezekiel 45:9
    “‘ This is what the sovereign LORD says: Enough, you princes of Israel! Put away violence and destruction, and do what is just and right. Put an end to your evictions of my people, declares the sovereign LORD.
  • Micah 7:8
    My enemies, do not gloat over me! Though I have fallen, I will get up. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
  • Micah 3:2-3
    yet you hate what is good, and love what is evil. You flay my people’s skin and rip the flesh from their bones.You devour my people’s flesh, strip off their skin, and crush their bones. You chop them up like flesh in a pot– like meat in a kettle.
  • Hosea 7:1-7
    whenever I want to heal Israel, the sin of Ephraim is revealed, and the evil deeds of Samaria are exposed. For they do what is wrong; thieves break into houses, and gangs rob people out in the streets.They do not realize that I remember all of their wicked deeds. Their evil deeds have now surrounded them; their sinful deeds are always before me.The royal advisers delight the king with their evil schemes, the princes make him glad with their lies.They are all like bakers, they are like a smoldering oven; they are like a baker who does not stoke the fire until the kneaded dough is ready for baking.At the celebration of their king, his princes become inflamed with wine; they conspire with evildoers.They approach him, all the while plotting against him. Their hearts are like an oven; their anger smolders all night long, but in the morning it bursts into a flaming fire.All of them are blazing like an oven; they devour their rulers. All of their kings fall– and none of them call on me!
  • James 5:1-4
    Come now, you rich! Weep and cry aloud over the miseries that are coming on you.Your riches have rotted and your clothing has become moth- eaten.Your gold and silver have rusted and their rust will be a witness against you. It will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have hoarded treasure!Look, the pay you have held back from the workers who mowed your fields cries out against you, and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of hosts.
  • Ezekiel 19:3-6
    She reared one of her cubs; he became a young lion. He learned to tear prey; he devoured people.The nations heard about him; he was trapped in their pit. They brought him with hooks to the land of Egypt.“‘ When she realized that she waited in vain, her hope was lost. She took another of her cubs and made him a young lion.He walked about among the lions; he became a young lion. He learned to tear prey; he devoured people.
  • Matthew 21:13
    And he said to them,“ It is written,‘ My house will be called a house of prayer,’ but you are turning it into a den of robbers!”
  • Micah 3:9-11
    Listen to this, you leaders of the family of Jacob, you rulers of the nation of Israel! You hate justice and pervert all that is right.You build Zion through bloody crimes, Jerusalem through unjust violence.Her leaders take bribes when they decide legal cases, her priests proclaim rulings for profit, and her prophets read omens for pay. Yet they claim to trust the LORD and say,“ The LORD is among us. Disaster will not overtake us!”
  • James 2:6-7
    But you have dishonored the poor! Are not the rich oppressing you and dragging you into the courts?Do they not blaspheme the good name of the one you belong to?