<< Ezekiel 22:26 >>

本节经文

  • World English Bible
    Her priests have done violence to my law, and have profaned my holy things. They have made no distinction between the holy and the common, neither have they caused men to discern between the unclean and the clean, and have hidden their eyes from my Sabbaths. So I am profaned among them.
  • 新标点和合本
    其中的祭司强解我的律法,亵渎我的圣物,不分别圣的和俗的,也不使人分辨洁净的和不洁净的,又遮眼不顾我的安息日;我也在他们中间被亵慢。
  • 和合本2010(上帝版)
    其中的祭司曲解我的律法,亵渎我的圣物,不分别圣与俗,也不使人分辨洁净和不洁净,又遮眼不顾我的安息日;在他们中间连我也被亵慢了。
  • 和合本2010(神版)
    其中的祭司曲解我的律法,亵渎我的圣物,不分别圣与俗,也不使人分辨洁净和不洁净,又遮眼不顾我的安息日;在他们中间连我也被亵慢了。
  • 当代译本
    你的祭司强解我的律法,亵渎我的圣物。他们圣俗不分,也不教导人分辨洁净的和污秽的。他们藐视我的安息日,亵渎我。
  • 圣经新译本
    这地的祭司违反我的律法,亵渎我的圣物;他们不分别圣俗,也不教导人分辨什么是洁净的和不洁净的,又掩目不理我的安息日,以致我在他们中间被亵渎。
  • 新標點和合本
    其中的祭司強解我的律法,褻瀆我的聖物,不分別聖的和俗的,也不使人分辨潔淨的和不潔淨的,又遮眼不顧我的安息日;我也在他們中間被褻慢。
  • 和合本2010(上帝版)
    其中的祭司曲解我的律法,褻瀆我的聖物,不分別聖與俗,也不使人分辨潔淨和不潔淨,又遮眼不顧我的安息日;在他們中間連我也被褻慢了。
  • 和合本2010(神版)
    其中的祭司曲解我的律法,褻瀆我的聖物,不分別聖與俗,也不使人分辨潔淨和不潔淨,又遮眼不顧我的安息日;在他們中間連我也被褻慢了。
  • 當代譯本
    你的祭司強解我的律法,褻瀆我的聖物。他們聖俗不分,也不教導人分辨潔淨的和污穢的。他們藐視我的安息日,褻瀆我。
  • 聖經新譯本
    這地的祭司違反我的律法,褻瀆我的聖物;他們不分別聖俗,也不教導人分辨甚麼是潔淨的和不潔淨的,又掩目不理我的安息日,以致我在他們中間被褻瀆。
  • 呂振中譯本
    她的祭司強解了我的禮節規矩,褻瀆了我的聖物;聖的和俗的他們都不分別,不潔淨的潔淨的他們也不使人分辨,我的安息日他們也掩目不顧,以致我在他們中間都被褻慢了。
  • 文理和合譯本
    其祭司干我法律、污我聖物、不辨聖與不聖、不使人別潔與不潔、掩目不顧我之安息、致我見瀆於民中、
  • 文理委辦譯本
    祭司干犯律例、玩瀆聖物、聖與不聖、潔與不潔、不為剖別、我之安息日、不復恪守、棄我於民中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其祭司犯我律法、瀆我聖物、不辨聖與不聖、不示人何為污、何為潔、其目不顧我之安息日、褻慢我於民中、
  • New International Version
    Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them.
  • New International Reader's Version
    Its priests break my law. They treat things set apart to me as if they were not holy. They treat holy and common things as if they were the same. They teach that there is no difference between things that are‘ clean’ and things that are not. They refuse to keep my Sabbath days. So they treat me as if I were not holy.
  • English Standard Version
    Her priests have done violence to my law and have profaned my holy things. They have made no distinction between the holy and the common, neither have they taught the difference between the unclean and the clean, and they have disregarded my Sabbaths, so that I am profaned among them.
  • New Living Translation
    Your priests have violated my instructions and defiled my holy things. They make no distinction between what is holy and what is not. And they do not teach my people the difference between what is ceremonially clean and unclean. They disregard my Sabbath days so that I am dishonored among them.
  • Christian Standard Bible
    Her priests do violence to my instruction and profane my holy things. They make no distinction between the holy and the common, and they do not explain the difference between the clean and the unclean. They close their eyes to my Sabbaths, and I am profaned among them.
  • New American Standard Bible
    Her priests have done violence to My Law and have profaned My holy things; they have made no distinction between the holy and the common, and they have not taught the difference between the unclean and the clean; and they have closed their eyes from My Sabbaths, and I am defiled among them.
  • New King James Version
    Her priests have violated My law and profaned My holy things; they have not distinguished between the holy and unholy, nor have they made known the difference between the unclean and the clean; and they have hidden their eyes from My Sabbaths, so that I am profaned among them.
  • American Standard Version
    Her priests have done violence to my law, and have profaned my holy things: they have made no distinction between the holy and the common, neither have they caused men to discern between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Her priests do violence to My instruction and profane My holy things. They make no distinction between the holy and the common, and they do not explain the difference between the clean and the unclean. They disregard My Sabbaths, and I am profaned among them.
  • King James Version
    Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things: they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed[ difference] between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.
  • New English Translation
    Her priests abuse my law and have desecrated my holy things. They do not distinguish between the holy and the profane, or recognize any distinction between the unclean and the clean. They ignore my Sabbaths and I am profaned in their midst.

交叉引用

  • Ezekiel 22:8
    You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.
  • Leviticus 10:10
    You are to make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean.
  • 1 Samuel 2 12-1 Samuel 2 17
    Now the sons of Eli were wicked men. They didn’t know Yahweh.The custom of the priests with the people was that when anyone offered a sacrifice, the priest’s servant came while the meat was boiling, with a fork of three teeth in his hand;and he stabbed it into the pan, or kettle, or cauldron, or pot. The priest took all that the fork brought up for himself. They did this to all the Israelites who came there to Shiloh.Yes, before they burned the fat, the priest’s servant came, and said to the man who sacrificed,“ Give meat to roast for the priest; for he will not accept boiled meat from you, but raw.”If the man said to him,“ Let the fat be burned first, and then take as much as your soul desires;” then he would say,“ No, but you shall give it to me now; and if not, I will take it by force.”The sin of the young men was very great before Yahweh; for the men despised Yahweh’s offering.
  • Ezekiel 44:23
    They shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.
  • Jeremiah 2:8
    The priests didn’t say,‘ Where is Yahweh?’ and those who handle the law didn’t know me. The rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and followed things that do not profit.
  • Malachi 2:8
    But you have turned away from the path. You have caused many to stumble in the law. You have corrupted the covenant of Levi,” says Yahweh of Armies.
  • Micah 3:11-12
    Her leaders judge for bribes, and her priests teach for a price, and her prophets of it tell fortunes for money: yet they lean on Yahweh, and say,“ Isn’t Yahweh among us? No disaster will come on us.”Therefore Zion for your sake will be plowed like a field, and Jerusalem will become heaps of rubble, and the mountain of the temple like the high places of a forest.
  • Ezekiel 36:20
    When they came to the nations where they went, they profaned my holy name; in that men said of them,‘ These are Yahweh’s people, and have left his land.’
  • 1 Samuel 2 22
    Now Eli was very old; and he heard all that his sons did to all Israel, and how that they slept with the women who served at the door of the Tent of Meeting.
  • Zephaniah 3:3-4
    Her princes within her are roaring lions. Her judges are evening wolves. They leave nothing until the next day.Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.
  • 1 Samuel 2 29
    Why do you kick at my sacrifice and at my offering, which I have commanded in my habitation, and honor your sons above me, to make yourselves fat with the best of all the offerings of Israel my people?’
  • Haggai 2:11-14
    “ Yahweh of Armies says: Ask now the priests concerning the law, saying,‘ If someone carries holy meat in the fold of his garment, and with his fold touches bread, stew, wine, oil, or any food, will it become holy?’” The priests answered,“ No.”Then Haggai said,“ If one who is unclean by reason of a dead body touch any of these, will it be unclean?” The priests answered,“ It will be unclean.”Then Haggai answered,“‘ So is this people, and so is this nation before me,’ says Yahweh;‘ and so is every work of their hands. That which they offer there is unclean.
  • Leviticus 20:25
    “‘ You shall therefore make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean fowl and the clean. You shall not make yourselves abominable by animal, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you as unclean for you.
  • Lamentations 4:13
    It is because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the middle of her.
  • Jeremiah 15:19
    Therefore Yahweh says,“ If you return, then I will bring you again, that you may stand before me; and if you take out the precious from the vile, you will be as my mouth. They will return to you, but you will not return to them.
  • Leviticus 10:1-3
    Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer, and put fire in it, and laid incense on it, and offered strange fire before Yahweh, which he had not commanded them.Fire came out from before Yahweh, and devoured them, and they died before Yahweh.Then Moses said to Aaron,“ This is what Yahweh spoke of, saying,‘ I will show myself holy to those who come near me, and before all the people I will be glorified.’” Aaron held his peace.
  • Ezekiel 20:12-13
    Moreover also I gave them my Sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am Yahweh who sanctifies them.“‘“ But the house of Israel rebelled against me in the wilderness. They didn’t walk in my statutes, and they rejected my ordinances, which if a man keeps, he shall live in them. They greatly profaned my Sabbaths. Then I said I would pour out my wrath on them in the wilderness, to consume them.
  • Malachi 1:6-8
    “ A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, then where is my honor? And if I am a master, where is the respect due me? Says Yahweh of Armies to you, priests, who despise my name. You say,‘ How have we despised your name?’You offer polluted bread on my altar. You say,‘ How have we polluted you?’ In that you say,‘ Yahweh’s table is contemptible.’When you offer the blind for sacrifice, isn’t that evil? And when you offer the lame and sick, isn’t that evil? Present it now to your governor! Will he be pleased with you? Or will he accept your person?” says Yahweh of Armies.
  • Malachi 2:1-3
    “ Now, you priests, this commandment is for you.If you will not listen, and if you will not take it to heart, to give glory to my name,” says Yahweh of Armies,“ then I will send the curse on you, and I will curse your blessings. Indeed, I have cursed them already, because you do not take it to heart.Behold, I will rebuke your offspring, and will spread dung on your faces, even the dung of your feasts; and you will be taken away with it.
  • Leviticus 22:2-33
    “ Tell Aaron and his sons to separate themselves from the holy things of the children of Israel, which they make holy to me, and that they not profane my holy name. I am Yahweh.“ Tell them,‘ If anyone of all your offspring throughout your generations approaches the holy things which the children of Israel make holy to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from before me. I am Yahweh.“‘ Whoever of the offspring of Aaron is a leper or has a discharge shall not eat of the holy things until he is clean. Whoever touches anything that is unclean by the dead, or a man who has a seminal emission,or whoever touches any creeping thing whereby he may be made unclean, or a man from whom he may become unclean, whatever uncleanness he has—the person that touches any such shall be unclean until the evening, and shall not eat of the holy things unless he bathes his body in water.When the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.He shall not eat that which dies of itself or is torn by animals, defiling himself by it. I am Yahweh.“‘ They shall therefore follow my commandment, lest they bear sin for it and die in it, if they profane it. I am Yahweh who sanctifies them.“‘ No stranger shall eat of the holy thing: a foreigner living with the priests, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.But if a priest buys a slave, purchased by his money, he shall eat of it; and those who are born in his house shall eat of his bread.If a priest’s daughter is married to an outsider, she shall not eat of the heave offering of the holy things.But if a priest’s daughter is a widow, or divorced, and has no child, and has returned to her father’s house as in her youth, she may eat of her father’s bread; but no stranger shall eat any of it.“‘ If a man eats something holy unwittingly, then he shall add the fifth part of its value to it, and shall give the holy thing to the priest.The priests shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer to Yahweh,and so cause them to bear the iniquity that brings guilt when they eat their holy things; for I am Yahweh who sanctifies them.’”Yahweh spoke to Moses, saying,“ Speak to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel, and say to them,‘ Whoever is of the house of Israel, or of the foreigners in Israel, who offers his offering, whether it is any of their vows or any of their free will offerings, which they offer to Yahweh for a burnt offering:that you may be accepted, you shall offer a male without defect, of the bulls, of the sheep, or of the goats.But you shall not offer whatever has a defect, for it shall not be acceptable for you.Whoever offers a sacrifice of peace offerings to Yahweh to accomplish a vow, or for a free will offering of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted. It shall have no defect.You shall not offer what is blind, is injured, is maimed, has a wart, is festering, or has a running sore to Yahweh, nor make an offering by fire of them on the altar to Yahweh.Either a bull or a lamb that has any deformity or lacking in his parts, that you may offer for a free will offering; but for a vow it shall not be accepted.You must not offer to Yahweh that which has its testicles bruised, crushed, broken, or cut. You must not do this in your land.You must not offer any of these as the bread of your God from the hand of a foreigner, because their corruption is in them. There is a defect in them. They shall not be accepted for you.’”Yahweh spoke to Moses, saying,“ When a bull, a sheep, or a goat is born, it shall remain seven days with its mother. From the eighth day on it shall be accepted for the offering of an offering made by fire to Yahweh.Whether it is a cow or ewe, you shall not kill it and its young both in one day.“ When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Yahweh, you shall sacrifice it so that you may be accepted.It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the morning. I am Yahweh.“ Therefore you shall keep my commandments, and do them. I am Yahweh.You shall not profane my holy name, but I will be made holy among the children of Israel. I am Yahweh who makes you holy,who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I am Yahweh.”
  • Jeremiah 2:26-27
    As the thief is ashamed when he is found, so the house of Israel is ashamed: they, their kings, their princes, their priests, and their prophets,who tell wood,‘ You are my father,’ and a stone,‘ You have given birth to me,’ for they have turned their back to me, and not their face; but in the time of their trouble they will say,‘ Arise, and save us!’
  • Leviticus 11:47
    to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.’”
  • Romans 2:24
    For“ the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.