<< Ezekiel 22:26 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Her priests do violence to my instruction and profane my holy things. They make no distinction between the holy and the common, and they do not explain the difference between the clean and the unclean. They close their eyes to my Sabbaths, and I am profaned among them.
  • 新标点和合本
    其中的祭司强解我的律法,亵渎我的圣物,不分别圣的和俗的,也不使人分辨洁净的和不洁净的,又遮眼不顾我的安息日;我也在他们中间被亵慢。
  • 和合本2010(上帝版)
    其中的祭司曲解我的律法,亵渎我的圣物,不分别圣与俗,也不使人分辨洁净和不洁净,又遮眼不顾我的安息日;在他们中间连我也被亵慢了。
  • 和合本2010(神版)
    其中的祭司曲解我的律法,亵渎我的圣物,不分别圣与俗,也不使人分辨洁净和不洁净,又遮眼不顾我的安息日;在他们中间连我也被亵慢了。
  • 当代译本
    你的祭司强解我的律法,亵渎我的圣物。他们圣俗不分,也不教导人分辨洁净的和污秽的。他们藐视我的安息日,亵渎我。
  • 圣经新译本
    这地的祭司违反我的律法,亵渎我的圣物;他们不分别圣俗,也不教导人分辨什么是洁净的和不洁净的,又掩目不理我的安息日,以致我在他们中间被亵渎。
  • 新標點和合本
    其中的祭司強解我的律法,褻瀆我的聖物,不分別聖的和俗的,也不使人分辨潔淨的和不潔淨的,又遮眼不顧我的安息日;我也在他們中間被褻慢。
  • 和合本2010(上帝版)
    其中的祭司曲解我的律法,褻瀆我的聖物,不分別聖與俗,也不使人分辨潔淨和不潔淨,又遮眼不顧我的安息日;在他們中間連我也被褻慢了。
  • 和合本2010(神版)
    其中的祭司曲解我的律法,褻瀆我的聖物,不分別聖與俗,也不使人分辨潔淨和不潔淨,又遮眼不顧我的安息日;在他們中間連我也被褻慢了。
  • 當代譯本
    你的祭司強解我的律法,褻瀆我的聖物。他們聖俗不分,也不教導人分辨潔淨的和污穢的。他們藐視我的安息日,褻瀆我。
  • 聖經新譯本
    這地的祭司違反我的律法,褻瀆我的聖物;他們不分別聖俗,也不教導人分辨甚麼是潔淨的和不潔淨的,又掩目不理我的安息日,以致我在他們中間被褻瀆。
  • 呂振中譯本
    她的祭司強解了我的禮節規矩,褻瀆了我的聖物;聖的和俗的他們都不分別,不潔淨的潔淨的他們也不使人分辨,我的安息日他們也掩目不顧,以致我在他們中間都被褻慢了。
  • 文理和合譯本
    其祭司干我法律、污我聖物、不辨聖與不聖、不使人別潔與不潔、掩目不顧我之安息、致我見瀆於民中、
  • 文理委辦譯本
    祭司干犯律例、玩瀆聖物、聖與不聖、潔與不潔、不為剖別、我之安息日、不復恪守、棄我於民中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其祭司犯我律法、瀆我聖物、不辨聖與不聖、不示人何為污、何為潔、其目不顧我之安息日、褻慢我於民中、
  • New International Version
    Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them.
  • New International Reader's Version
    Its priests break my law. They treat things set apart to me as if they were not holy. They treat holy and common things as if they were the same. They teach that there is no difference between things that are‘ clean’ and things that are not. They refuse to keep my Sabbath days. So they treat me as if I were not holy.
  • English Standard Version
    Her priests have done violence to my law and have profaned my holy things. They have made no distinction between the holy and the common, neither have they taught the difference between the unclean and the clean, and they have disregarded my Sabbaths, so that I am profaned among them.
  • New Living Translation
    Your priests have violated my instructions and defiled my holy things. They make no distinction between what is holy and what is not. And they do not teach my people the difference between what is ceremonially clean and unclean. They disregard my Sabbath days so that I am dishonored among them.
  • New American Standard Bible
    Her priests have done violence to My Law and have profaned My holy things; they have made no distinction between the holy and the common, and they have not taught the difference between the unclean and the clean; and they have closed their eyes from My Sabbaths, and I am defiled among them.
  • New King James Version
    Her priests have violated My law and profaned My holy things; they have not distinguished between the holy and unholy, nor have they made known the difference between the unclean and the clean; and they have hidden their eyes from My Sabbaths, so that I am profaned among them.
  • American Standard Version
    Her priests have done violence to my law, and have profaned my holy things: they have made no distinction between the holy and the common, neither have they caused men to discern between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Her priests do violence to My instruction and profane My holy things. They make no distinction between the holy and the common, and they do not explain the difference between the clean and the unclean. They disregard My Sabbaths, and I am profaned among them.
  • King James Version
    Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things: they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed[ difference] between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.
  • New English Translation
    Her priests abuse my law and have desecrated my holy things. They do not distinguish between the holy and the profane, or recognize any distinction between the unclean and the clean. They ignore my Sabbaths and I am profaned in their midst.
  • World English Bible
    Her priests have done violence to my law, and have profaned my holy things. They have made no distinction between the holy and the common, neither have they caused men to discern between the unclean and the clean, and have hidden their eyes from my Sabbaths. So I am profaned among them.

交叉引用

  • Ezekiel 22:8
    You despise my holy things and profane my Sabbaths.
  • Leviticus 10:10
    You must distinguish between the holy and the common, and the clean and the unclean,
  • 1 Samuel 2 12-1 Samuel 2 17
    Eli’s sons were wicked men; they did not respect the LORDor the priests’ share of the sacrifices from the people. When anyone offered a sacrifice, the priest’s servant would come with a three-pronged meat fork while the meat was boilingand plunge it into the container, kettle, cauldron, or cooking pot. The priest would claim for himself whatever the meat fork brought up. This is the way they treated all the Israelites who came there to Shiloh.Even before the fat was burned, the priest’s servant would come and say to the one who was sacrificing,“ Give the priest some meat to roast, because he won’t accept boiled meat from you— only raw.”If that person said to him,“ The fat must be burned first; then you can take whatever you want for yourself,” the servant would reply,“ No, I insist that you hand it over right now. If you don’t, I’ll take it by force!”So the servants’ sin was very severe in the presence of the LORD, because the men treated the LORD’s offering with contempt.
  • Ezekiel 44:23
    They are to teach my people the difference between the holy and the common, and explain to them the difference between the clean and the unclean.
  • Jeremiah 2:8
    The priests quit asking,“ Where is the LORD?” The experts in the law no longer knew me, and the rulers rebelled against me. The prophets prophesied by Baal and followed useless idols.
  • Malachi 2:8
    “ You, on the other hand, have turned from the way. You have caused many to stumble by your instruction. You have violated the covenant of Levi,” says the LORD of Armies.
  • Micah 3:11-12
    Her leaders issue rulings for a bribe, her priests teach for payment, and her prophets practice divination for silver. Yet they lean on the LORD, saying,“ Isn’t the LORD among us? No disaster will overtake us.”Therefore, because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become ruins, and the temple’s mountain will be a high thicket.
  • Ezekiel 36:20
    When they came to the nations where they went, they profaned my holy name, because it was said about them,‘ These are the people of the LORD, yet they had to leave his land in exile.’
  • 1 Samuel 2 22
    Now Eli was very old. He heard about everything his sons were doing to all Israel and how they were sleeping with the women who served at the entrance to the tent of meeting.
  • Zephaniah 3:3-4
    The princes within her are roaring lions; her judges are wolves of the night, which leave nothing for the morning.Her prophets are reckless— treacherous men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to instruction.
  • 1 Samuel 2 29
    Why, then, do all of you despise my sacrifices and offerings that I require at the place of worship? You have honored your sons more than me, by making yourselves fat with the best part of all of the offerings of my people Israel.’
  • Haggai 2:11-14
    “ This is what the LORD of Armies says: Ask the priests for a ruling.If a man is carrying consecrated meat in the fold of his garment, and it touches bread, stew, wine, oil, or any other food, does it become holy?” The priests answered,“ No.”Then Haggai asked,“ If someone defiled by contact with a corpse touches any of these, does it become defiled?” The priests answered,“ It becomes defiled.”Then Haggai replied,“ So is this people, and so is this nation before me— this is the LORD’s declaration. And so is every work of their hands; even what they offer there is defiled.
  • Leviticus 20:25
    Therefore you are to distinguish the clean animal from the unclean one, and the unclean bird from the clean one. Do not become contaminated by any land animal, bird, or whatever crawls on the ground; I have set these apart as unclean for you.
  • Lamentations 4:13
    Yet it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed the blood of the righteous within her.
  • Jeremiah 15:19
    Therefore, this is what the LORD says: If you return, I will take you back; you will stand in my presence. And if you speak noble words, rather than worthless ones, you will be my spokesman. It is they who must return to you; you must not return to them.
  • Leviticus 10:1-3
    Aaron’s sons Nadab and Abihu each took his own firepan, put fire in it, placed incense on it, and presented unauthorized fire before the LORD, which he had not commanded them to do.Then fire came from the LORD and consumed them, and they died before the LORD.Moses said to Aaron,“ This is what the LORD has spoken: I will demonstrate my holiness to those who are near me, and I will reveal my glory before all the people.” And Aaron remained silent.
  • Ezekiel 20:12-13
    I also gave them my Sabbaths to serve as a sign between me and them, so that they would know that I am the LORD who consecrates them.“‘ But the house of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my statutes and they rejected my ordinances— the person who does them will live by them. They also completely profaned my Sabbaths. So I considered pouring out my wrath on them in the wilderness to put an end to them.
  • Malachi 1:6-8
    “ A son honors his father, and a servant his master. But if I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is your fear of me? says the LORD of Armies to you priests, who despise my name.” Yet you ask,“ How have we despised your name?”“ By presenting defiled food on my altar.”“ How have we defiled you?” you ask. When you say,“ The LORD’s table is contemptible.”“ When you present a blind animal for sacrifice, is it not wrong? And when you present a lame or sick animal, is it not wrong? Bring it to your governor! Would he be pleased with you or show you favor?” asks the LORD of Armies.
  • Malachi 2:1-3
    “ Therefore, this decree is for you priests:If you don’t listen, and if you don’t take it to heart to honor my name,” says the LORD of Armies,“ I will send a curse among you, and I will curse your blessings. In fact, I have already begun to curse them because you are not taking it to heart.“ Look, I am going to rebuke your descendants, and I will spread animal waste over your faces, the waste from your festival sacrifices, and you will be taken away with it.
  • Leviticus 22:2-33
    “ Tell Aaron and his sons to deal respectfully with the holy offerings of the Israelites that they have consecrated to me, so they do not profane my holy name; I am the LORD.Say to them: If any man from any of your descendants throughout your generations is in a state of uncleanness yet approaches the holy offerings that the Israelites consecrate to the LORD, that person will be cut off from my presence; I am the LORD.No man of Aaron’s descendants who has a skin disease or a discharge is to eat from the holy offerings until he is clean. Whoever touches anything made unclean by a dead person or by a man who has an emission of semen,or whoever touches any swarming creature that makes him unclean or any person who makes him unclean— whatever his uncleanness—the man who touches any of these will remain unclean until evening and is not to eat from the holy offerings unless he has bathed his body with water.When the sun has set, he will become clean, and then he may eat from the holy offerings, for that is his food.He must not eat an animal that died naturally or was mauled by wild beasts, making himself unclean by it; I am the LORD.They must keep my instruction, or they will be guilty and die because they profane it; I am the LORD who sets them apart.“ No one outside a priest’s family is to eat the holy offering. A foreigner staying with a priest or a hired worker is not to eat the holy offering.But if a priest purchases someone with his own silver, that person may eat it, and those born in his house may eat his food.If the priest’s daughter is married to a man outside a priest’s family, she is not to eat from the holy contributions.But if the priest’s daughter becomes widowed or divorced, has no children, and returns to her father’s house as in her youth, she may share her father’s food. But no outsider may share it.If anyone eats a holy offering in error, he is to add a fifth to its value and give the holy offering to the priest.The priests must not profane the holy offerings the Israelites give to the LORDby letting the people eat their holy offerings and having them bear the penalty of restitution. For I am the LORD who sets them apart.”The LORD spoke to Moses:“ Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites and tell them: Any man of the house of Israel or of the resident aliens in Israel who presents his offering— whether they present payment of vows or freewill gifts to the LORD as burnt offerings—must offer an unblemished male from the cattle, sheep, or goats in order for you to be accepted.You are not to present anything that has a defect, because it will not be accepted on your behalf.“ When a man presents a fellowship sacrifice to the LORD to fulfill a vow or as a freewill offering from the herd or flock, it has to be unblemished to be acceptable; there must be no defect in it.You are not to present any animal to the LORD that is blind, injured, maimed, or has a running sore, festering rash, or scabs; you may not put any of them on the altar as a food offering to the LORD.You may sacrifice as a freewill offering any animal from the herd or flock that has an elongated or stunted limb, but it is not acceptable as a vow offering.You are not to present to the LORD anything that has bruised, crushed, torn, or severed testicles; you must not sacrifice them in your land.Neither you nor a foreigner are to present food to your God from any of these animals. They will not be accepted for you because they are deformed and have a defect.”The LORD spoke to Moses:“ When an ox, sheep, or goat is born, it is to remain with its mother for seven days; from the eighth day on, it will be acceptable as an offering, a food offering to the LORD.But you are not to slaughter an animal from the herd or flock on the same day as its young.When you offer a thanksgiving sacrifice to the LORD, offer it so that you may be accepted.It is to be eaten on the same day. Do not let any of it remain until morning; I am the LORD.“ You are to keep my commands and do them; I am the LORD.You must not profane my holy name; I must be treated as holy among the Israelites. I am the LORD who sets you apart,the one who brought you out of the land of Egypt to be your God; I am the LORD.”
  • Jeremiah 2:26-27
    Like the shame of a thief when he is caught, so the house of Israel has been put to shame. They, their kings, their officials, their priests, and their prophetssay to a tree,“ You are my father,” and to a stone,“ You gave birth to me.” For they have turned their back to me and not their face, yet in their time of disaster they beg,“ Rise up and save us!”
  • Leviticus 11:47
    in order to distinguish between the unclean and the clean, between the animals that may be eaten and those that may not be eaten.”
  • Romans 2:24
    For, as it is written: The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.