-
文理委辦譯本
我必散爾於列邦異族中、使爾不復淫亂。
-
新标点和合本
我必将你分散在列国,四散在列邦。我也必从你中间除掉你的污秽。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要把你驱散到列国,分散在列邦。我也必除掉你们中间的污秽。
-
和合本2010(神版-简体)
我要把你驱散到列国,分散在列邦。我也必除掉你们中间的污秽。
-
当代译本
我要把你驱散到列国,分散到列邦,我要除掉你的污秽。
-
圣经新译本
我要把你分散在列国,四散在万邦;我要从你中间消除你的污秽。
-
新標點和合本
我必將你分散在列國,四散在列邦。我也必從你中間除掉你的污穢。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要把你驅散到列國,分散在列邦。我也必除掉你們中間的污穢。
-
和合本2010(神版-繁體)
我要把你驅散到列國,分散在列邦。我也必除掉你們中間的污穢。
-
當代譯本
我要把你驅散到列國,分散到列邦,我要除掉你的污穢。
-
聖經新譯本
我要把你分散在列國,四散在萬邦;我要從你中間消除你的污穢。
-
呂振中譯本
我要使你分散在列國,將你四散在列邦;我要從你中間消滅你的污穢。
-
文理和合譯本
我必散爾於列國、分爾於異邦、消除爾之污衊、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必將爾之居民、播於諸國、散於列邦、除爾中之污穢、
-
New International Version
I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.
-
New International Reader's Version
I will scatter you among the nations. I will send you to other countries. I will put an end to your‘ uncleanness.’
-
English Standard Version
I will scatter you among the nations and disperse you through the countries, and I will consume your uncleanness out of you.
-
New Living Translation
I will scatter you among the nations and purge you of your wickedness.
-
Christian Standard Bible
I will disperse you among the nations and scatter you among the countries; I will purge your uncleanness.
-
New American Standard Bible
And I will scatter you among the nations and disperse you among the lands, and I will eliminate your uncleanness from you.
-
New King James Version
I will scatter you among the nations, disperse you throughout the countries, and remove your filthiness completely from you.
-
American Standard Version
And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries; and I will consume thy filthiness out of thee.
-
Holman Christian Standard Bible
I will disperse you among the nations and scatter you among the countries; I will purge your uncleanness.
-
King James Version
And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.
-
New English Translation
I will scatter you among the nations and disperse you among various countries; I will remove your impurity from you.
-
World English Bible
I will scatter you among the nations, and disperse you through the countries. I will consume your filthiness out of you.