<< Ezekiel 21:7 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    And when they ask you,‘ Why are you groaning?’ then say,‘ Because of the news that is coming. Every heart will melt, and every hand will become weak. Every spirit will be discouraged, and all knees will run with urine. Yes, it is coming and it will happen. This is the declaration of the Lord GOD.’”
  • 新标点和合本
    他们问你说:‘为何叹息呢?’你就说:‘因为有风声、灾祸要来。人心都必消化,手都发软,精神衰败,膝弱如水。看哪,这灾祸临近,必然成就。这是主耶和华说的。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    若有人对你说:‘你为什么叹息呢?’你就说:‘因为有风声传来,人心惶惶,双手发软,精神衰败,膝弱如水。看哪,它临近了,一定会发生。’这是主耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版)
    若有人对你说:‘你为什么叹息呢?’你就说:‘因为有风声传来,人心惶惶,双手发软,精神衰败,膝弱如水。看哪,它临近了,一定会发生。’这是主耶和华说的。”
  • 当代译本
    如果有人问你为什么哀叹,你就说有噩耗传来,听见的人都胆战心惊、两手发软、精神萎靡、膝弱如水。灾难必很快发生。这是主耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    他们如果问你:‘你为什么叹息呢?’你就要回答:‘是因为那将要来到的消息;人人都必心慌意乱,手都发软,精神衰颓,他们的膝都像水一般的柔弱。看哪!它要来到了。这事一定要成就。这是主耶和华的宣告。’”
  • 新標點和合本
    他們問你說:『為何歎息呢?』你就說:『因為有風聲、災禍要來。人心都必消化,手都發軟,精神衰敗,膝弱如水。看哪,這災禍臨近,必然成就。這是主耶和華說的。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    若有人對你說:『你為甚麼嘆息呢?』你就說:『因為有風聲傳來,人心惶惶,雙手發軟,精神衰敗,膝弱如水。看哪,它臨近了,一定會發生。』這是主耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版)
    若有人對你說:『你為甚麼嘆息呢?』你就說:『因為有風聲傳來,人心惶惶,雙手發軟,精神衰敗,膝弱如水。看哪,它臨近了,一定會發生。』這是主耶和華說的。」
  • 當代譯本
    如果有人問你為什麼哀歎,你就說有噩耗傳來,聽見的人都膽戰心驚、兩手發軟、精神萎靡、膝弱如水。災難必很快發生。這是主耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    他們如果問你:‘你為甚麼歎息呢?’你就要回答:‘是因為那將要來到的消息;人人都必心慌意亂,手都發軟,精神衰頹,他們的膝都像水一般的柔弱。看哪!它要來到了。這事一定要成就。這是主耶和華的宣告。’”
  • 呂振中譯本
    若有人問你說:「你為甚麼歎息?」你要說:「因為有風聲說有事情要臨到,人就都膽戰心驚,手都發軟,精神都衰頹,膝蓋都柔弱如水。看吧,快臨到了!那是必定發生的」』:主永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    如彼問爾何為太息、必曰、因聞音耗、其事將至、使眾心怯、手疲志餒、膝弱如水、其事將至、其言必成、主耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本
    如彼問爾、何為太息、必曰、因風聞將來之事、眾人喪膽、手疲膝倦、懦弱如水、禍患迫至、主耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如彼問爾曰、緣何嗟嘆、爾則曰、因風聞將來之事、人皆膽怯、手疲心惶、膝弱如水、其事必至必成、此乃主天主所言、○
  • New International Version
    And when they ask you,‘ Why are you groaning?’ you shall say,‘ Because of the news that is coming. Every heart will melt with fear and every hand go limp; every spirit will become faint and every leg will be wet with urine.’ It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign Lord.”
  • New International Reader's Version
    They will ask you,‘ Why are you groaning?’ Then you will say,‘ Because of the news that is coming. The hearts of all the people will melt away in fear. Their hands will not be able to help them. Their spirits will grow weak. And they will be so afraid they’ll wet themselves.’ The news is coming! You can be sure those things will happen,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version
    And when they say to you,‘ Why do you groan?’ you shall say,‘ Because of the news that it is coming. Every heart will melt, and all hands will be feeble; every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming, and it will be fulfilled,’” declares the Lord God.
  • New Living Translation
    When they ask why you are groaning, tell them,‘ I groan because of the terrifying news I have heard. When it comes true, the boldest heart will melt with fear; all strength will disappear. Every spirit will faint; strong knees will become as weak as water. And the Sovereign Lord says: It is coming! It’s on its way!’”
  • New American Standard Bible
    And when they say to you,‘ Why are you groaning?’ you shall say,‘ Because of the news, for it is coming; and every heart will melt, all hands will go limp, every spirit will be disheartened, and all knees will drip with water. Behold, it is coming and it will happen,’ declares the Lord God.”
  • New King James Version
    And it shall be when they say to you,‘ Why are you sighing?’ that you shall answer,‘ Because of the news; when it comes, every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming and shall be brought to pass,’ says the Lord GOD.”
  • American Standard Version
    And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt say, Because of the tidings, for it cometh; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    And when they ask you,‘ Why are you groaning?’ then say: Because of the news that is coming. Every heart will melt, and every hand will become weak. Every spirit will be discouraged, and every knee will turn to water. Yes, it is coming and it will happen.” This is the declaration of the Lord God.
  • King James Version
    And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak[ as] water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD.
  • New English Translation
    When they ask you,‘ Why are you groaning?’ you will reply,‘ Because of the report that has come. Every heart will melt with fear and every hand will be limp; everyone will faint and every knee will be wet with urine.’ Pay attention– it is coming and it will happen, declares the sovereign LORD.”
  • World English Bible
    It shall be, when they ask you,‘ Why do you sigh?’ that you shall say,‘ Because of the news, for it comes! Every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it comes, and it shall be done, says the Lord Yahweh.’”

交叉引用

  • Ezekiel 7:17
    All their hands will become weak, and all their knees will run with urine.
  • Ezekiel 7:26
    Disaster after disaster will come, and there will be rumor after rumor. Then they will look for a vision from a prophet, but instruction will perish from the priests and counsel from the elders.
  • Jeremiah 50:43
    The king of Babylon has heard about them; his hands have become weak. Distress has seized him— pain, like a woman in labor.
  • Isaiah 13:7
    Therefore everyone’s hands will become weak, and every man will lose heart.
  • Nahum 2:10
    Desolation, decimation, devastation! Hearts melt, knees tremble, insides churn, every face grows pale!
  • Lamentations 5:17
    Because of this, our heart is sick; because of these, our eyes grow dim:
  • Jeremiah 6:22-24
    This is what the LORD says: Look, an army is coming from a northern land; a great nation will be stirred up from the remote regions of the earth.They grasp bow and javelin. They are cruel and show no mercy. Their voice roars like the sea, and they ride on horses, lined up like men in battle formation against you, Daughter Zion.We have heard about it, and our hands have become weak. Distress has seized us— pain, like a woman in labor.
  • 1 Peter 4 7
    The end of all things is near; therefore, be alert and sober-minded for prayer.
  • Jeremiah 49:23
    About Damascus: Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report and are agitated, like the anxious sea that cannot be calmed.
  • Ezekiel 20:49
    Then I said,“ Oh, Lord GOD, they are saying of me,‘ Isn’t he just composing parables?’”
  • Ezekiel 7:2-12
    “ Son of man, this is what the Lord GOD says to the land of Israel: An end! The end has come on the four corners of the earth.The end is now upon you; I will send my anger against you and judge you according to your ways. I will punish you for all your detestable practices.I will not look on you with pity or spare you, but I will punish you for your ways and for your detestable practices within you. Then you will know that I am the LORD.”This is what the Lord GOD says: Look, one disaster after another is coming!An end has come; the end has come! It has awakened against you. Look, it is coming!Doom has come on you, inhabitants of the land. The time has come; the day is near. There will be panic on the mountains and not celebration.I will pour out my wrath on you very soon; I will exhaust my anger against you and judge you according to your ways. I will punish you for all your detestable practices.I will not look on you with pity or spare you. I will punish you for your ways and for your detestable practices within you. Then you will know that it is I, the LORD, who strikes.Here is the day! Here it comes! Doom is on its way. The rod has blossomed; arrogance has bloomed.Violence has grown into a rod of wickedness. None of them will remain: none of that crowd, none of their wealth, and none of the eminent among them.The time has come; the day has arrived. Let the buyer not rejoice and the seller not mourn, for wrath is on her whole crowd.
  • Leviticus 26:36
    “ I will put anxiety in the hearts of those of you who survive in the lands of their enemies. The sound of a wind-driven leaf will put them to flight, and they will flee as one flees from a sword, and fall though no one is pursuing them.
  • Isaiah 28:19
    Every time it passes through, it will carry you away; it will pass through every morning— every day and every night. Only terror will cause you to understand the message.
  • Hebrews 12:12
    Therefore, strengthen your tired hands and weakened knees,
  • Isaiah 7:2
    When it became known to the house of David that Aram had occupied Ephraim, the heart of Ahaz and the hearts of his people trembled like trees of a forest shaking in the wind.
  • Luke 21:26
    People will faint from fear and expectation of the things that are coming on the world, because the powers of the heavens will be shaken.
  • Exodus 15:15
    Then the chiefs of Edom will be terrified; trembling will seize the leaders of Moab; all the inhabitants of Canaan will panic;
  • 2 Samuel 17 10
    Then, even a brave man with the heart of a lion will lose heart because all Israel knows that your father and the valiant men with him are warriors.
  • Ezekiel 12:22-28
    “ Son of man, what is this proverb you people have about the land of Israel, which goes,‘ The days keep passing by, and every vision fails’?Therefore say to them,‘ This is what the Lord GOD says: I will put a stop to this proverb, and they will not use it again in Israel.’ But say to them,‘ The days have arrived, as well as the fulfillment of every vision.For there will no longer be any false vision or flattering divination within the house of Israel.But I, the LORD, will speak whatever message I will speak, and it will be done. It will no longer be delayed. For in your days, rebellious house, I will speak a message and bring it to pass. This is the declaration of the Lord GOD.’”The word of the LORD came to me:“ Son of man, notice that the house of Israel is saying,‘ The vision that he sees concerns many years from now; he prophesies about distant times.’Therefore say to them,‘ This is what the Lord GOD says: None of my words will be delayed any longer. The message I speak will be fulfilled. This is the declaration of the Lord GOD.’”
  • Isaiah 35:3
    Strengthen the weak hands, steady the shaking knees!
  • Ezekiel 24:19
    Then the people asked me,“ Won’t you tell us what these things you are doing mean for us?”
  • Jeremiah 8:18
    My joy has flown away; grief has settled on me. My heart is sick.
  • Ezekiel 12:9-11
    “ Son of man, hasn’t the house of Israel, that rebellious house, asked you,‘ What are you doing?’Say to them,‘ This is what the Lord GOD says: This pronouncement concerns the prince in Jerusalem and the whole house of Israel living there.’You are to say,‘ I am a sign for you. Just as I have done, it will be done to them; they will go into exile, into captivity.’
  • Deuteronomy 20:8
    The officers will continue to address the army and say,‘ Is there any man who is afraid or cowardly? Let him leave and return home, so that his brothers won’t lose heart as he did.’
  • Joshua 2:9-11
    and said to them,“ I know that the LORD has given you this land and that the terror of you has fallen on us, and everyone who lives in the land is panicking because of you.For we have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea before you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two Amorite kings you completely destroyed across the Jordan.When we heard this, we lost heart, and everyone’s courage failed because of you, for the LORD your God is God in heaven above and on earth below.
  • Joshua 5:1
    When all the Amorite kings across the Jordan to the west and all the Canaanite kings near the sea heard how the LORD had dried up the water of the Jordan before the Israelites until they had crossed over, they lost heart and their courage failed because of the Israelites.
  • Job 4:3-4
    Indeed, you have instructed many and have strengthened weak hands.Your words have steadied the one who was stumbling and braced the knees that were buckling.
  • 2 Kings 21 12
    this is what the LORD God of Israel says:‘ I am about to bring such a disaster on Jerusalem and Judah that everyone who hears about it will shudder.