-
和合本2010(上帝版-简体)
你收刀入鞘吧!我要在你受造之处、生长之地惩罚你。
-
新标点和合本
你将刀收入鞘吧!在你受造之处、生长之地,我必刑罚你。
-
和合本2010(神版-简体)
你收刀入鞘吧!我要在你受造之处、生长之地惩罚你。
-
当代译本
你们要收刀入鞘,我要在你们的家乡,在你们的出生之地审判你们,
-
圣经新译本
收刀入鞘吧!我必在你被造之地,根源之处,审判你。
-
新標點和合本
你將刀收入鞘吧!在你受造之處、生長之地,我必刑罰你。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你收刀入鞘吧!我要在你受造之處、生長之地懲罰你。
-
和合本2010(神版-繁體)
你收刀入鞘吧!我要在你受造之處、生長之地懲罰你。
-
當代譯本
你們要收刀入鞘,我要在你們的家鄉,在你們的出生之地審判你們,
-
聖經新譯本
收刀入鞘吧!我必在你被造之地,根源之處,審判你。
-
呂振中譯本
收刀回鞘吧!我必在你受創造的地方、你根原之地、判罰你。
-
文理和合譯本
爾其收刃入鞘、我必於爾受造之處、生長之地鞫爾、
-
文理委辦譯本
鋒刃既拔、不復入鞘、我必於爾生長之地殺爾、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其鋒刃既拔、豈復入鞘、或作爾可將刃入鞘我必在爾受造之處、在爾生長之地、懲罰爾、
-
New International Version
“‘ Let the sword return to its sheath. In the place where you were created, in the land of your ancestry, I will judge you.
-
New International Reader's Version
Ammon, return your sword to its place. In the land where you were created, I will judge you. That is where you came from.
-
English Standard Version
Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
-
New Living Translation
“ Now return the sword to its sheath, for in your own country, the land of your birth, I will pass judgment upon you.
-
Christian Standard Bible
“‘ Return it to its sheath!“‘ I will judge you in the place where you were created, in the land of your origin.
-
New American Standard Bible
Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
-
New King James Version
‘ return it to its sheath. I will judge you In the place where you were created, In the land of your nativity.
-
American Standard Version
Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.
-
Holman Christian Standard Bible
Return it to its sheath! I will judge you in the place where you were created, in the land of your origin.
-
King James Version
Shall I cause[ it] to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
-
New English Translation
Return it to its sheath! In the place where you were created, in your native land, I will judge you.
-
World English Bible
Cause it to return into its sheath. In the place where you were created, in the land of your birth, I will judge you.